"الإصلاحات الاقتصادية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic reforms in
        
    • of economic reforms
        
    • s economic reforms
        
    • economic reforms of
        
    • the economic reforms
        
    It is obvious that only the successful completion of economic reforms in the period to come will strengthen peace and stability in the country. UN ومن الواضح أن النجاح في إكمال الإصلاحات الاقتصادية في الفترة المقبلة هو وحده الذي سيعزز السلم والاستقرار في البلد.
    LDCs first began undertaking economic reforms in the early 1980s. UN 14- بدأت أقل البلدان نمواً تجري أولى الإصلاحات الاقتصادية في بداية الثمانينات من القرن الماضي.
    With the emergence of poverty reductions strategy processes, most economic reforms in developing countries are now designed and guided by more comprehensive poverty reduction strategies or national development plans. UN فمع ظهور استراتيجيات الحد من الفقر، أصبحت معظم الإصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية تصمَّم وتسترشد استراتيجيات أكثر شمولاً للحد من الفقر أو بخطط التنمية الوطنية.
    The representative of the Russian Federation emphasized the growing importance of competition policy in the implementation of economic reforms in her country. UN 34- أكدت ممثلة الاتحاد الروسي الأهمية المتزايدة لسياسة المنافسة في تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية في بلدها.
    I stress that it is important for Kazakhstan to continue constructive cooperation with the agencies of the United Nations family, as well as with the Bretton Woods institutions and other international organizations, in promoting economic reforms in my country. UN وأود أن أؤكد على أهمية أن تستمر كازاخستان في تعاونها البناء مع وكالات أسرة الأمم المتحدة، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات الدولية، لتعزيز الإصلاحات الاقتصادية في بلدي.
    As for the economic dimension, we are confident that the advancement of economic reforms in Bosnia and Herzegovina should continue to be a key element of the international community's strategy. UN أما بالنسبة للبعد الاقتصادي، فنحن على ثقة بأن دفع عجلة الإصلاحات الاقتصادية في البوسنة والهرسك ينبغي أن يبقى عنصرا هاما في استراتيجية المجتمع الدولي.
    The opendoor policy and economic reforms in mainland China have provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers. UN وقد وفرت سياسة الباب المفتوح وسياسة الإصلاحات الاقتصادية في الصين القارية لأصحاب الصناعات في هونغ كونغ إنتاجاً هائلاً في الأراضي الداخلية ومنفذاً للأسواق.
    Others noted that sustainable development principles and partnerships could provide a sound basis for economic reforms in countries with economies in transition. UN وأشار آخرون إلى أن مبادئ التنمية المستدامة والشراكات يمكن أن توفر قاعدة سليمة لإجراء الإصلاحات الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Thanks to the economic reforms in the agrarian sector and in the processing industries, Ukraine now imported only four per cent of the food products consumed in the country. UN وبفضل الإصلاحات الاقتصادية في القطاع الزراعي وفي الصناعات التحويلية، لا تستورد أوكرانيا الآن سوى 4 في االمائة من المنتجات الغذائية المستهلكة في البلد.
    Regrettably, economic reforms in the rural areas had not led to social reforms; however, the President had recently signed a decree providing for social reforms in rural areas. UN ومما يدعو إلى الأسف، أن الإصلاحات الاقتصادية في المناطق الريفية لم تؤد إلى إصلاحات اجتماعية؛ بيد أن الرئيس وقَّع مؤخرا مرسوما ينص على إجراء إصلاحات اجتماعية في المناطق الريفية.
    42. China has made important achievements in poverty reduction since beginning its economic reforms, in 1978. UN 42 - حققت الصين إنجازات هامة في مجال الحد من الفقر منذ بدء الإصلاحات الاقتصادية في عام 1978.
    It may be noted that the financial sector is the driver of economic reforms in Montenegro since it is not only fully privatized, but is also among the most competitive ones in the region. UN ويجدر بالملاحظة أن القطاع المالي هو محرك الإصلاحات الاقتصادية في الجبل الأسود حيث لم يتم خصخصته بالكامل فقط، وإنما يعد أيضاً من بين أكثر القطاعات تنافسية في الإقليم.
    Highlighting the economic reforms in his country since the end of the 1980s, he stated the need for further reforms and an increase in the role of the private sector and FDI in improving sustainable development in Benin. UN وأبرز الإصلاحات الاقتصادية في بلده منذ نهاية الثمانينات فأشار إلى الحاجة إلى المزيد من الإصلاحات وإلى زيادة دور القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر في تحسين التنمية المستدامة في بنن.
    The three countries represent contrasting experiences of implementing a similar liberal model of economic reforms in the late 1980s and 1990s, yet with different outcomes. UN وقد مرّت البلدان الثلاثة بتجارب متباينة في تنفيذ نموذج ليبرالي متشابه من الإصلاحات الاقتصادية في أواخر الثمانينات وفي عقد التسعينات ولكن انتهى بها ذلك إلى نتائج متفاوتة.
    Adaptation to European Union institutions had promoted the broadening of the growth process in the countries of Central Europe and the Baltic States; however, growing uncertainty about further European Union enlargement could affect the pace of economic reforms in South-Eastern Europe. UN وعزز تكييف مؤسسات الاتحاد الأوروبي التوسع في عملية النمو في بلدان أوروبا الوسطى ودول البلطيق؛ ومع ذلك فتنامي عدم اليقين إزاء مواصلة التوسع في الاتحاد الأوروبي يمكن أن يؤثر على سرعة الإصلاحات الاقتصادية في جنوب شرق أوروبا.
    Since the economic reforms in 1995, an increasing number of women have started small business. UN 13-5 منذ الإصلاحات الاقتصادية في عام 1995، بدأ عدد متزايد من النساء أعمالا تجارية صغيرة.
    EEC Trust Fund for Ukraine -- Support to economic reforms in Ukraine through Blue Ribbon Advisory and Analytical Centre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لأوكرانيا - دعم الإصلاحات الاقتصادية في أوكرانيا من خلال المركز الاستشاري والتحليل الرفيع المستوى
    As both the speed of ageing and the number of older persons in developing countries are starting to be acknowledged in development circles, income security measures have come to the fore in those regions too, even though economic reforms in most developing countries have largely missed the income security requirements of older persons. UN ونظرا لأن الدوائر الإنمائية بدأت في الاعتراف بتزايد خطى الشيخوخة وعدد المسنين في البلدان النامية، فقد أخذت تدابير ضمان الدخل في البروز إلى المقدمة في تلك المناطق أيضا، حتى وإن كانت الإصلاحات الاقتصادية في معظم البلدان النامية لا تلبي إلى حد كبير متطلبات ضمان الدخل للمسنين.
    (i) Four workshops on selected aspects of the process of economic reforms in the economies in transition; UN ' ١ ' أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختارة من عملية اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    3. Myanmar's economic reforms were essential to the success of the overall reform process. UN 3 - وقال إن الإصلاحات الاقتصادية في ميانمار أساسية لنجاح عملية الإصلاح الشامل.
    During the economic reforms of 1995-1997, women members on its Executive Committee were pivotal in ensuring that PSA were consulted throughout the entire process. UN وأثناء الإصلاحات الاقتصادية في الفترة 1995-1997 كان للنساء الأعضاء في اللجنة التنفيذية لهذه الرابطة دور رئيسي في كفالة أن تتم استشارة الرابطة طيلة العملية الإصلاحية بكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus