His delegation was confident that the current reforms would result in a more relevant United Nations that could contribute more effectively to such efforts. | UN | ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود. |
The view was expressed by a number of respondents that current reforms to legal aid provision might have a disproportionate impact on disabled people, and reduce their access to justice. | UN | وأعرب عدد من المستجيبين عن رأي مفاده أن الإصلاحات الراهنة المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية قد يكون لها تأثير غير متناسب على الأشخاص ذوي الإعاقة وقد تقلل من إمكانية لجوئهم إلى القضاء. |
While legal reforms during previous reporting periods had regulated basic social relations, the current reforms focused on specific social relations and, particularly, human rights. | UN | ورغم أن إصلاحات أُجريت خلال فترات الإبلاغ السابقة ونظّمت العلاقات الاجتماعية الأساسية، فإن الإصلاحات الراهنة تركز على علاقات اجتماعية محددة، وبصورة خاصة على حقوق الإنسان. |
:: Committing to implementing current reforms aimed at a more unified, better-performing country presence with a single leader and a common management, programming and monitoring framework, and more aligned with country strategies | UN | :: الالتزام بتنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تواجد قطري أفضل توحدا وأداء في ظل قيادة واحدة وإطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد وزيادة الاتساق بين الاستراتيجيات القطرية |
The Committee also notes with concern that the current reforms focus mainly on children in institutions, and have not dealt with social exclusion issues such as poverty and domestic violence which could adequately address the needs of children and families at risk and effectively prevent the abandonment and institutionalization of children. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الإصلاحات الراهنة تركز بشكل أساسي على الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية، وأنها لا تعالج المسائل المتعلقة بالإقصاء الاجتماعي، كالفقر والعنف المنزلي، معالجةً تلبي على نحو ملائم متطلبات الأسر والأطفال المعرضين للخطر، وتمنع بفعالية إهمال الأطفال وإيداعهم في مرافق الرعاية. |
current reforms | UN | الإصلاحات الراهنة |
59. current reforms to the performance management system focus primarily on strengthening the role of senior management, dealing effectively with underperformance, and activities around recognizing and awarding high performance. | UN | 59 - وتركز الإصلاحات الراهنة لنظام إدارة الأداء تركيزا أساسيا على تقوية دور كبار المديرين، والتعامل بفعالية مع التقصير في الأداء، وعلى الأنشطة المتصلة بتقدير الأداء الرفيع ومكافأته. |
(d) Implementing current reforms aimed at a more effective, efficient, coherent, coordinated and better performing UN country presence with a strengthened role for the senior resident official.5 | UN | (د) تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق والتنسيق وبأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم(). |
13. In paragraphs 59 and 60 of his report, the Secretary-General indicates that current reforms to the performance management system focus primarily on strengthening the role of senior management, dealing effectively with underperformance and recognizing and awarding high performance. | UN | 13 - ويشير الأمين العام في الفقرتين 59 و 60 من تقريره إلى أن الإصلاحات الراهنة لنظام إدارة الأداء تركز تركيزا أساسيا على تقوية دور كبار المديرين، والتعامل بفعالية مع التقصير في الأداء، وتقدير الأداء الرفيع ومكافأته. |
current reforms 702 - 705 90 | UN | الإصلاحات الراهنة 702-705 124 |
:: Implementing current reforms aimed at a more effective, efficient, coherent, coordinated and better-performing United Nations country presence with a strengthened role for the senior resident official, whether special representative, resident coordinator or humanitarian coordinator, including appropriate authority, resources and accountability, and a common management, programming and monitoring framework | UN | :: تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بفعالية وكفاءة واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم، سواء كان ممثلا خاصا أو منسقا مقيما أو منسقا للشؤون الإنسانية، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة، ووجود إطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد |
:: Implementing current reforms aimed at a more effective, efficient, coherent, coordinated and better-performing United Nations country presence with a strengthened role for the senior resident official, whether special representative, resident coordinator or humanitarian coordinator, including appropriate authority, resources and accountability, and a common management, programming and monitoring framework | UN | :: تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بفعالية وكفاءة واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم، سواء كان ممثلا خاصا أو منسقا مقيما أو منسقا للشؤون الإنسانية، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة، ووجود إطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد |
:: Implementing current reforms aimed at a more effective, efficient, coherent, coordinated and better-performing United Nations country presence with a strengthened role for the senior resident official, whether special representative, resident coordinator or humanitarian coordinator, including appropriate authority, resources and accountability, and a common management, programming and monitoring framework | UN | ::تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بفعالية وكفاءة واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم، سواء كان ممثلا خاصا أو منسقا مقيما أو منسقا للشؤون الإنسانية، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة، ووجود إطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد |