72. judicial reforms are predicated upon a new constitution and constitutional amendments. | UN | 72- تقوم الإصلاحات القضائية على وضع دستور جديد وإجراء تعديلات دستورية. |
The Committee urges the speedy completion of judicial reforms so that no statute of limitations will apply to torture. | UN | وتحث اللجنة على إتمام الإصلاحات القضائية بسرعة لكي لا يطبق مبدأ التقادم على التعذيب. |
The Committee urges the speedy completion of judicial reforms so that no statute of limitations will apply to torture. | UN | وتحث اللجنة على إتمام الإصلاحات القضائية بسرعة لكي لا يطبق مبدأ التقادم على التعذيب. |
It commended Russia's determination to implement further judicial reforms and strengthen anti-corruption mechanisms. | UN | وأشادت بتصميم روسيا على تنفيذ المزيد من الإصلاحات القضائية وتعزيز آليات مكافحة الفساد. |
In many cases, judicial reform had only further paralysed the judiciary. | UN | وأضاف أن الإصلاحات القضائية أسفرت في كثير من الحالات عن زيادة تقليص حركة العاملين في مجال القضاء. |
Judicial reforms: improving fairness and increasing access to justice | UN | الإصلاحات القضائية: تحسين العدالة وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء |
judicial reforms were for the most part considered effectuated with the adoption of the law, but little regard was paid to the modalities of its implementation. | UN | واعتبُر أن الإصلاحات القضائية في معظمها قد نُفذت عند اعتماد القانون، ولكن لم يول اعتبار يُذكر لطرائق التنفيذ. |
judicial reforms in the Philippines include measures to address marginalization, such as providing effective and efficient access to justice for the poor. | UN | وتشمل الإصلاحات القضائية في الفلبين تدابير لمعالجة التهميش، مثل إتاحة الحصول على العدالة للفقراء. |
The Transitional Government deferred judicial reforms strategy and policy implementation to its successor | UN | أحالت الحكومة الانتقالية تنفيذ سياسة واستراتيجية الإصلاحات القضائية إلى الحكومة التي ستخلفها |
:: To continue to introduce the judicial reforms envisaged in the Agreement; | UN | :: أن تواصل تنفيذ الإصلاحات القضائية المنصوص عليها في الاتفاق؛ |
There were currently about 120 child prisoners and while their detention conditions were not good, the judicial reforms under way should remedy that situation. | UN | وقال إنه يوجد الآن نحو 120 طفلاً سجيناً، ومع أن أحوال سجنهم ليست جيدة، فإن الإصلاحات القضائية الجارية سوف تصلح أوضاعهم. |
In addition, there have been delays in public administration reforms, including judicial reforms, at the regional and municipal levels. | UN | كذلك، سُجل تأخير في إصلاحات الإدارة العامة بما فيها الإصلاحات القضائية على المستويين الإقليمي والمحلي. |
It noted judicial reforms and amendments to the Law on Civil Procedure and the new Law on Criminal Procedure. | UN | وأشار إلى الإصلاحات القضائية والتعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات المدنية وعلى قانون الإجراءات الجنائية الجديد. |
judicial reforms were being complemented by the establishment of new institutions in the justice and security sectors. | UN | وقالت إن الإصلاحات القضائية يجري استكمالها بإنشاء مؤسسات في قطاعي العدالة والأمن. |
The results of the judicial reforms attracted the attention of leading international bodies. | UN | وجذبت نتائج الإصلاحات القضائية اهتمام هيئات دولية رائدة. |
It urged more cooperation with OHCHR in the judicial reforms. | UN | وحثت على زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الإصلاحات القضائية. |
It noted recent judicial reforms, which sought to strengthen the institutional framework for human rights promotion and protection. | UN | وأشارت إلى الإصلاحات القضائية الأخيرة التي تهدف إلى تقوية الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The Commission noted in that regard the cost and time-consuming nature of judicial reforms, which might make it advisable to seek alternative ways of delivering justice. | UN | ولاحظت اللجنة في هذا الشأن ما تقتضيه الإصلاحات القضائية من نفقات باهظة ووقت طويل، مما يجعل من المستصوب التماس سبل بديلة لتحقيق العدالة. |
In Serbia and Montenegro, UNDP is supporting judicial reform through a new judicial training centre. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود، يدعم البرنامج الإصلاحات القضائية من خلال مركز جديد للتدريب القضائي. |
Many achievements of the judicial reform are already reflected in the revised laws. | UN | ويتجلى الكثير من إنجازات الإصلاحات القضائية بالفعل في القوانين المنقحة. |
In conclusion, Azerbaijan asked what measures the authorities of Tunisia plan to put in effect to reinforce the participation of all citizens in public life as well as the situation related to reinforcement of the independence of judges necessitate judiciary reforms. | UN | وفي الختام، سألت أذربيجان عن التدابير التي تخطط السلطات في تونس لتنفيذها من أجل زيادة مشاركة جميع المواطنين في الحياة العامة، وتنفيذ الإصلاحات القضائية اللازمة لتعزيز استقلال القضاة. |
The judicial and legal reforms were further promoted by improvements to the structures and the organizational basis of the courts and the strengthening of their human resource capacity. | UN | وعُززت الإصلاحات القضائية والقانونية أكثر بتحسينات أدخلت على هياكل الأساس النظامي للمحاكم وزيادة قدراتها من حيث الموارد البشرية. |