"الإصلاح الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal reform
        
    • domestic reform
        
    • internal reforms
        
    The main obstacle to undertake such an internal reform has been the organizational culture in this regard. UN وكان العائق الرئيسي في وجه هذا الإصلاح الداخلي هو ثقافة المنظمة السائدة في هذا المجال.
    Noting the ongoing internal reform process of the Joint Inspection Unit aimed at further improving its effectiveness, UN وإذ تشير إلى عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    The second chapter in our work to come will be to ensure progress in the internal reform of the Organization. UN إن الفصل الثاني في عملنا المقبل سوف يكون كفالة إحراز التقدم في الإصلاح الداخلي للمنظمة.
    Meanwhile, the Commission has initiated a number of important internal reform measures in the past year. UN وفي غضون ذلك، بدأت المفوضية عددا من تدابير الإصلاح الداخلي الهامة في العام الماضي.
    Adequate pacing and sequencing between domestic reform, and regional and multilateral liberalization are also important. UN ومن المهم كذلك ضمان تسلسل وتواتر وافيين بين الإصلاح الداخلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Since the new Secretary-General of UNCTAD had taken office, there had also been internal reform of UNCTAD. UN وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه.
    Noting the ongoing internal reform process of the Joint Inspection Unit aimed at further improving its effectiveness, UN وإذ تلاحظ عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    Noting the ongoing internal reform process of the Unit aimed at further improving its effectiveness, UN وإذ تلاحظ عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    Since the new Secretary-General of UNCTAD had taken office, there had also been internal reform of UNCTAD. UN وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه.
    We have increased financial and expert assistance to the Palestinian Authority to strengthen its capacity for internal reform and to build sustainable peace in the region. UN وقد قمنا بزيادة ما نقدمه إلى السلطة الفلسطينية من مساعدة مالية وخبراء، لتعزيز قدرتها على الإصلاح الداخلي وعلى بناء سلام مستدام في المنطقة.
    The internal reform process would hopefully improve UNRWA's efficiency and strengthen its relations with donor countries. UN ويؤمل في أن تؤدي عملية الإصلاح الداخلي إلى تحسين كفاءتها وتقوية علاقاتها مع المانحين.
    Noting the ongoing internal reform process of the Joint Inspection Unit aimed at further improving its effectiveness, UN وإذ تنوه بعملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    On the one hand, Muslim nations must assume their responsibility for internal reform and renewal. UN ومن جهة، يجب على الدول المسلمة أن تتحمل مسؤوليتها عن الإصلاح الداخلي والتجديد.
    internal reform and the organization of free and fair elections in 2003 will constitute the new pillars of its legitimacy. UN إن الإصلاح الداخلي وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 سيشكلان الدعامتين الجديدتين لشرعيتها.
    It was strongly supportive of Morocco's internal reform process and welcomed the establishment of the National Human Rights Council in 2011. UN وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011.
    55. internal reform has placed UNEP on the right path towards becoming more results based and collaborative in delivering its work programme. UN 55 - ووضع الإصلاح الداخلي البرنامج على الطريق الصحيح كي يصبح أكثر تعاونا واعتمادا على النتائج في تنفيذ برنامج عمله.
    The organization feels that laws, regulations and enactments only impose external conditions on the people but do not bring about changes in the general outlook of an individual that is necessary for internal reform. UN وتشعر المنظمة بأن القوانين والأنظمة والتشريعات لا تفرض إلاّ أحوالاً خارجية على البشر، وأنها لا تأتي بالتغيُّرات في النظرة العامة لفرد ما على نحو ما يقتضيه الإصلاح الداخلي.
    57. China supported internal reform efforts in UNHCR and participated actively in international refugee protection. UN 57 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن الصين تساند جهود الإصلاح الداخلي في المفوضية وتشارك بهمّة في الحماية الدولية للاجئين.
    Such an internal reform needs to be dynamically led and promoted by top management, under the leadership of the Secretary-General of UNCTAD and with the assistance of the DSG. UN وينبغي أن تتولى الإدارة العليا قيادة هذا الإصلاح الداخلي والترويج له بدينامية، تحت قيادة الأمين العام للأونكتاد وبمساعدة نائب الأمين العام.
    Adequate pacing and sequencing between domestic reform, and regional and multilateral liberalization are also important. UN ومن المهم أيضاً تسلسل وتواتر وافيين بين الإصلاح الداخلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    The domestic reform agenda is familiar to us. UN وبرنامج الإصلاح الداخلي مألوف لدينا.
    This external reinforcement was accompanied by internal reforms adopted by the judges in three specific areas: pre-trial activity, judges' powers at trial and Tribunal organization. UN واقترن هذا التعزيز الخارجي بعمليات الإصلاح الداخلي التي أجراها القضاة في ثلاثة مجالات محددة هي: الأنشطة التمهيدية للمحاكمة، وسلطات القضاة في أثناء المحاكمة وتنظيم المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus