"الإصلاح الديمقراطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratic reform
        
    • democratic reforms
        
    It had taken the path of a gradual democratic reform, while encouraging development and fostering education and social progress. UN وقال إن المغرب يسلك سبيل الإصلاح الديمقراطي المتدرج ويشجع في الوقت نفسه التنمية ويعزز التعليم والتقدم الاجتماعي.
    The universal pursuit of democratic reform, good governance and adherence to human rights conventions have often concealed the suffering of many people, denying them their right to decide their destiny without fear or reprisal. UN وإن السعي العالمي إلى الإصلاح الديمقراطي والحكم الرشيد والتقيد باتفاقيات حقوق الإنسان كثيرا ما حجب عن الأنظار معاناة سكان كثيرين، وحرمانهم من حقهم في أن يقرروا مصيرهم بدون خوف أو انتقام.
    We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations. UN ونرى أن الإصلاح الديمقراطي ضروري لكافة المؤسسات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    democratic reform, the teaching of tolerance and coexistence, and respect for human rights are fundamental building blocks to a positive and hopeful future. UN إن الإصلاح الديمقراطي وتعاليم التسامح والتعايش واحترام حقوق الإنسان لبنات أساسية لمستقبل إيجابي مفعم بالأمل.
    We believe that such a democratic reform will benefit all. UN ونرى أن في ذلك الإصلاح الديمقراطي فائدة للجميع.
    The holding of free and fair elections will advance the process of democratic reform of the Palestinian National Authority. UN كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    As we redesign the education system in Qatar, we are simultaneously introducing democratic reform into our political structure. UN إننا إذ نعيد صياغة النظام التعليمي في قطر نقوم، في الوقت نفسه، بإدخال الإصلاح الديمقراطي في هيكلنا السياسي.
    It commended Tonga's willingness to obtain international assistance to support democratic reform. UN وأشادت برغبة تونغا في الحصول على مساعدة دولية لدعم الإصلاح الديمقراطي.
    The ongoing democratic reform process in Myanmar offered a great opportunity for cooperation with the Government of Myanmar to find a durable solution. UN واختتم كلامه قائلا إن عملية الإصلاح الديمقراطي الجارية في ميانمار تمثل فرصة كبيرة للتعاون مع حكومة ميانمار لإيجاد حل دائم للمشكلة.
    In the case in hand, the source maintains that Mr. Alkhawaja has been a longstanding advocate of non-violent democratic reform in the country and promotion of national unity. UN وفي الحالة قيد النظر يؤكد المصدر أن السيد الخواجة منخرط منذ أمد بعيد في الدعوة إلى الإصلاح الديمقراطي السلمي في البلد وإلى تحقيق الوحدة الوطنية.
    4. The 2015 general election will be one of the elements in assessing the state of the democratic reform in Myanmar. UN 4 - وستشكل الانتخابات العامة التي ستجري عام 2015 أحد العناصر في تقييم حالة الإصلاح الديمقراطي في ميانمار.
    89. democratic reform required the need to build the rule of law and the administration of justice simultaneously. UN 89 - وانتقلت إلى نقطة أخرى فقالت إن الإصلاح الديمقراطي يتطلب ضرورة القيام بتكريس سيادة القانون وإقامة العدل بالتزامن.
    5. The 2015 general election will be one of the elements in assessing the state of democratic reform in Myanmar. UN 5 - وسوف تمثل الانتخابات العامة لسنة 2015 أحد عناصر تقييم حالة الإصلاح الديمقراطي في ميانمار.
    For the past 29 months, the Syrian regime has chosen to ignore its basic duty to protect its people and has instead systematically engaged in a campaign of indiscriminate violence against its own population in its attempts to suppress a popular uprising calling for democratic reform. UN وطوال الأشهر الـ 29 الماضية، اختار النظام السوري تجاهُلَ واجبه الأساسي بحماية شعبه منخرطا عوض ذلك في شن حملة عنف عشوائي ضد شعبه في محاولته قمع انتفاضة شعبية تدعو إلى الإصلاح الديمقراطي.
    In that regard, the United Nations must focus more on the country's socioeconomic development, which was essential for the further success of its democratic reform process. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تركز بصورة أقوى على التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلاد فهذه التنمية أساسية لتحقيق مزيد من النجاح في عملية الإصلاح الديمقراطي.
    :: Build upon the process of democratic reform, and political transformation currently under way in Southern partners and reinforce democratic values, fundamental human rights and social justice; UN :: الاستفادة من عملية الإصلاح الديمقراطي والتحول السياسي التي يشهدها حاليا في الشركاء الجنوبيون وتعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية؛
    President Thein Sein had spoken publicly of the irreversible steps taken by his country in the democratic reform process. UN وقد تكلم الرئيس ثين سين علنا بشأن الخطوات المتخذة التي لا يمكن العدول عنها والتي اتخذها بلده في عملية الإصلاح الديمقراطي.
    If the military continues to exercise unchecked powers and occupy centre stage, civilian rule and the overall democratic reform process will be undermined. UN وإذا استمر الجيش في ممارسة سلطات بدون رقابة واحتلال الساحة المركزية، فإن ذلك سيضعف الحكم المدني وعملية الإصلاح الديمقراطي الشاملة.
    Young people in Kyrgyzstan have shown themselves to be a progressive segment of society who are striving for democratic reform and the social and economic development of the country. UN وقد أثبت الشباب في قيرغيزستان أنهم شريحة تقدمية في المجتمع، يسعون إلى تحقيق الإصلاح الديمقراطي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    The latter could be enlarged to include other Arab and Mediterranean countries and could extend its activities to areas of democratic reform and political dialogue. UN ذلك الإطار المرشح للانفتاح على دول عربية متوسطية أخرى، ولتوسيع مجالات عمله، لتشمل قضايا الإصلاح الديمقراطي والحوار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus