The institutional reform has entailed extensive consultation and discussion with staff. | UN | وقد استَلزَم الإصلاح المؤسسي إجراء مشاورات ومناقشات موسَّعة مع الموظفين. |
This institutional reform would provide for a fresh start. | UN | وبذلك سيتيح هذا الإصلاح المؤسسي الفرصة لانطلاقة جديدة. |
Countries had differing views on the need for institutional reform. | UN | وأبدت البلدان آراء مختلفة بشأن الحاجة إلى الإصلاح المؤسسي. |
The momentum for institutional reform that now exists must not be lost. | UN | ولا بد من عدم فقدان الزخم القائم الآن لتحقيق الإصلاح المؤسسي. |
It should guide us well in our discussions on institutional reform. | UN | وينبغي أن نسترشد بها جميعنا في مناقشاتنا بشأن الإصلاح المؤسسي. |
Progress on this fundamental question is key to the successful completion of the institutional reform of this Organization. | UN | ويشكل إحراز تقدم في هذه المسألة الرئيسية أمرا حاسما للنجاح في استكمال الإصلاح المؤسسي لهذه المنظمة. |
Form related aspects of broader institutional reform | UN | الجوانب المتصلة بالشكل من الإصلاح المؤسسي الأعم |
Differing views were expressed in respect of institutional reform. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي. |
:: Needs assessment on institutional reform of the security sector, with a focus on the national police | UN | :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية؛ |
Form-related aspects of broader institutional reform | UN | الجوانب المتصلة بالشكل من الإصلاح المؤسسي الأعم |
Differing views were expressed in respect of institutional reform. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي. |
institutional reform should not stop with the financial and economic sector. | UN | وينبغي ألا يكتفي الإصلاح المؤسسي بإصلاح القطاع المالي والاقتصادي. |
Moreover, Switzerland is convinced that institutional reform would strengthen the NPT. | UN | وعلاوة على ذلك، سويسرا مقتنعة بأن الإصلاح المؤسسي سيعزز معاهدة عدم الانتشار. |
Incremental changes and broader institutional reform were not mutually exclusive and could be addressed in tandem. | UN | فالتغييرات الصغيرة التدريجية لا تتنافى مع الإصلاح المؤسسي الأوسع وبالمستطاع معالجتهما معا. |
OHCHR has assisted the implementation of institutional reform programmes through training, monitoring and resource provision. | UN | وساعدت المفوضية على تنفيذ برامج الإصلاح المؤسسي عن طريق التدريب، والرصد، وإتاحة الموارد. |
institutional reform cannot succeed without extensive bilateral support. | UN | ولا يمكن أن ينجح الإصلاح المؤسسي بدون دعم ثنائي واسع النطاق. |
The United Nations police were instrumental in supporting institutional reform and building host State police capacity. | UN | ولشرطة الأمم المتحدة دور فعال في دعم الإصلاح المؤسسي وبناء القدرات الشرطية للدول المضيفة. |
Behind that institutional reform agreed by the international community, there was the idea of the need to de-politicize the human rights machinery. | UN | وكانت وراء الإصلاح المؤسسي الذي اتفق عليه المجتمع الدولي الفكرة المتمثلة في ضرورة تخليص آلية حقوق الإنسان من طابع التسييس. |
:: Conduct a needs assessment on institutional reform of the security sector, with a focus on the national police | UN | :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية |
The Seminar explored ways in which institutional reform enhances economic performance, and addressed the problems that arise, especially those of corruption and crime, when institutions are missing or ineffective. | UN | واستكشفت الحلقة الدراسية السبل التي يعزز بها الإصلاح المؤسسي الأداء الاقتصادي، وعالجت المشاكل التي تنشأ عن غياب المؤسسات أو عدم جدواها، ولا سيما مشاكل الفساد والجريمة. |
It welcomed the ongoing institutional and organizational reform process within UNRWA. | UN | وترحب تركيا بعملية الإصلاح المؤسسي والتنظيمي الجارية داخل الأونروا. |