"الإصلاح المستمرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing reform
        
    • continuous reform
        
    • continuing reform
        
    To accomplish these goals, the United Nations and its affiliated agencies and organizations, especially the financial institutions need to strengthen themselves through the ongoing reform process. UN ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد للأمم المتحدة والوكالات والمنظمات المرتبطة بها، وبخاصة المؤسسات المالية، من أن تعزز أنفسها من خلال عملية الإصلاح المستمرة.
    The daily functioning of the Organization and the ongoing reform process required the internal and external oversight bodies to act in harmony and to arrive at a division of labour in order to avoid duplication of effort. UN ويتطلب العمل اليومي للمنظمة وعمليات الإصلاح المستمرة أن تعمل الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية بانسجام وأن تتوصل إلى توزيع للعمل من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    67. The Meeting noted the ongoing reform of the ACC mechanisms. UN 67 - ولاحظ الاجتماع عملية الإصلاح المستمرة في آليات لجنة التنسيق الإدارية.
    The Palestinian leadership takes this task and responsibility very seriously, as evident in the continuous reform steps taken, which have been applauded by several international organizations. UN وتتخذ القيادة الفلسطينية هذه المهمة والمسؤولية بجدية تامة، وهو ما يتجلى في خطوات الإصلاح المستمرة التي تتخذها، والتي أشادت بها مختلف المنظمات الدولية.
    This will enable it to better identify the resources needed to ensure the quality and consistency of service delivery to the Palestine refugee community while maintaining the momentum of continuing reform processes that are critical to this end. UN فهذا سيجعلها قادرة على تحسين تحديد الموارد اللازمة لكفالة جودة واتساق تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين مع الحفاظ في الوقت نفسه على زخم عمليات الإصلاح المستمرة التي تُعتبر بالغة الأهمية لتحقيق هذه الغاية.
    :: How the ongoing reform efforts of the existing financial structures could make these structures more transparent and responsive to the challenges of globalization and development. UN :: الكيفية التي يمكن أن تساعد بها جهود الإصلاح المستمرة في جعل الهياكل المالية القائمة أكثر شفافية واستجابة لتحديات العولمة والتنمية
    In particular, the costs and working methods of conference services as reflected in the present document will have to be reviewed in the light of the experience and ongoing reform efforts. UN وبوجه خاص، سيلزم إعادة النظر في تكاليف وأساليب عمل خدمات المؤتمرات المبينة في هذه الوثيقة على ضوء التجربة وجهود الإصلاح المستمرة.
    In particular, the costs and working methods of conference services as reflected in the present document will have to be reviewed in the light of the experience and ongoing reform efforts. UN وبوجه خاص، سيلزم إعادة النظر في تكاليف وأساليب عمل خدمات المؤتمرات المبينة في هذه الوثيقة على ضوء التجربة وجهود الإصلاح المستمرة.
    As the Secretary-General has stated, the report of the High-level Panel (A/61/583) should be seen in the context of ongoing reform initiatives. UN وكما قال الأمين العام، فإن تقرير الفريق الرفيع المستوى (A/61/583) ينبغي أن يرى في سياق مبادرات الإصلاح المستمرة.
    56. ongoing reform efforts have increased the need to plan and prioritize beyond current OHRM capacity. UN 56 - وزادت جهود الإصلاح المستمرة الحاجة إلى التخطيط وتحديد الأولويات بما يتجاوز طاقة مكتب إدارة الموارد البشرية الحالية.
    89. Institutional reform. As part of the Agency's ongoing reform process, the programme has improved its loan portfolio management through the introduction of a new loan loss provision and write-off policy. UN 89 - الإصلاح المؤسسي - في إطار عملية الإصلاح المستمرة للوكالة، حسَّن البرنامج من إدارة حافظة القروض التي يمنحها عن طريق الأخذ بسياسة جديدة تحتاط لخسائر القروض وشطبها.
    19. One of the proposals for made in the framework of the ongoing reform currently before the Commission includes the suggestionis that the OHCHR should produce an annual global report covering every State. UN 19- ومن الاقتراحات المقدمة في إطار عملية الإصلاح المستمرة أن تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقريراً سنوياً شاملاً يغطي كل دولة على حدة.
    Ukraine has steadfastly advocated the need to strengthen the peacekeeping and conflict-prevention dimensions of United Nations activities, and we are particularly satisfied with the remarkable progress made by the Organization in these areas over the past year. We welcome the ongoing reform process, boosted by the Secretary-General's two reports of October 2000 and June 2001 on the implementation of the Brahimi Panel's recommendations. UN ولقد نادت أوكرانيا في ثبات بضرورة تعزيز عنصري حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات في أنشطة الأمم المتحدة، ونحن مرتاحون بصفة خاصة للتقدم الملحوظ الذي أحرزته المنظمة في هذين المجالين العام الماضي، ونرحب بعملية الإصلاح المستمرة الآن والتي عززها تقريرا الأمين العام الصادران في تشرين الأول/أكتوبر 2000 وحزيران/ يونيه 2001 بشأن تنفيذ توصيات فريق الإبراهيمي.
    1. continuous reform efforts have overburdened OHRM and diminished its ability to plan, prioritize and provide guidance UN 1 - جهود الإصلاح المستمرة فرضت أعباء مفرطة على مكتب إدارة الموارد البشرية وحدت من قدرته على التخطيط وترتيب الأولويات وتقديم التوجيه
    In 2013, the Joint Inspection Unit gave new impetus to its continuous reform process, reflecting on the direction for its work in the forthcoming years aiming at making its work more relevant to the needs of its stakeholders. UN في عام 2013، أعطت وحدة التفتيش المشتركة زخما جديدا لعملية الإصلاح المستمرة التي تضطلع بها، بالتفكير في اتجاه عملها في السنوات القادمة من أجل زيادة جدوى عملها فيما يتعلق باحتياجات الجهات صاحبة المصلحة.
    14. The opening up of space for people to express their views and opinions remains one of the most positive developments in the continuing reform process. UN 14 - لا يزال فتح المجال أمام الناس للتعبير عن آرائهم ووجهات نظرهم يشكّل أحد أكثر التطورات إيجابية في عملية الإصلاح المستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus