"الإصلاح الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important reform
        
    • significant reform
        
    The Government of Guinea-Bissau was to be commended on the important reform efforts that it had already undertaken. UN وقال إن حكومة غينيا - بيساو تستحق الثناء على جهود الإصلاح الهامة التي قامت بها فعلا.
    Most of the important reform proposals since 1978 can be found in: UN ترد معظم مقترحات الإصلاح الهامة المقدمة منذ عام 1978 في المطبوعات التالية:
    Chapter I focuses on the medium-term objectives and achievements to date in those important reform areas. UN ويركز الفصل الأول على الأهداف المتوسطة الأجل والإنجازات التي تحققت حتى الآن في مجالات الإصلاح الهامة تلك.
    Under General Assembly resolutions, we have established the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, and have discussed such other important reform issues as Security Council reform and management reform. UN وبموجب قرارات الأمم المتحدة، أنشأنا لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وناقشنا مسائل الإصلاح الهامة الأخرى، من قبيل إصلاح مجلس الأمن وإصلاح الإدارة.
    Finally, this budget resolution includes a number of significant reform measures. UN وأخيرا، يتضمن قرار هذه الميزانية عددا من تدابير اﻹصلاح الهامة.
    It also outlines the significant reform measures and staff rationalization which have been undertaken in many areas of the Secretariat by the Secretary-General over the past four and a half years in order to strengthen the role and functioning of the Organization to respond effectively to the new challenges and opportunities at the dawn of a new millennium. UN ويبرز التقرير أيضا تدابير اﻹصلاح الهامة وترشيد التوظيف التي اتخذها اﻷمين العام في مجالات عديدة من مجالات اﻷمانة العامة طوال السنوات اﻷربع والنصف الماضية لتعزيز دور المنظمة وأدائها كي تستجيب بفعالية للتحديات والفرص الجديدة في فجر اﻷلفية الجديدة.
    Finland welcomed the abolition of death penalty in 2005 and Mexico's commitment to push forward important reform processes in the justice sector, stressing the lack of access to justice, particularly in states and for indigenous peoples. UN 53- ورحبت فنلندا بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2005 وبالتزام المكسيك بدفع عجلة عمليات الإصلاح الهامة في قطاع العدالة.
    Although the Republika Srpska continues to oppose planned reform measures, particularly when a transfer of competency to the state is required, the police restructuring agreement removed the blockage of a number of items and allowed the Office of the High Representative to concentrate on other important reform priorities. UN ورغم أن جمهورية صربسكا لا تزال تعترض على تدابير الإصلاح المزمع إدخالها، وبخاصة ما يتخذ منها كلما قامت الحاجة إلى نقل صلاحية من صلاحيات الدولة، ذلل، اتفاق إعادة تشكيل الشرطة الحواجز الحائلة دون تنفيذ عدد من البنود، وسمح للمكتب بالتركيز على أولويات الإصلاح الهامة الأخرى.
    Yemen greatly appreciated the efforts of the Secretary-General to strengthen the pioneering role of the United Nations in promoting multilateral economic and social cooperation, as well as the important reform efforts under way. UN وأعرب عن تقدير اليمن العميق للجهود التي يبذلها الأمين العام لتدعيم الدور الريادي للأمم المتحدة في تعميق التعاون الاقتصادي والاجتماعي المتعدد الأطراف إضافة إلى جهود الإصلاح الهامة المتواصلة التي يتم القيام بها.
    This is a good moment to revert to this topic, after having taken decisions on numerous other important reform topics, including the establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, and after recent efforts on management reform. UN هذه لحظة مناسبة للعودة إلى هذا الموضوع، بعد اتخاذ قرارات بشأن كثير من مواضيع الإصلاح الهامة الأخرى، بما في ذلك إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وبعد القيام مؤخرا ببذل جهود فيما يتعلق بإصلاح الإدارة.
    We firmly believe that a bold decision on the Security Council reform issue will not delay the reform process, but will create the further momentum needed to tackle other important reform issues during the September summit. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن اتخاذ قرار جريء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن لن يؤخر عملية الإصلاح، وإنما سيخلق مزيدا من الزخم المطلوب لمعالجة مسائل الإصلاح الهامة الأخرى أثناء مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
    99. There has been significant progress since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in achieving and maintaining stability, developing democratic processes and institutions and initiating important reform efforts. UN 99 - وقد أُحرز تقدم كبير منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في تحقيق الاستقرار والمحافظة عليه، وتطوير العمليات والمؤسسات الديمقراطية، والشروع في جهود الإصلاح الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus