this reform has made it possible to maintain the high quality of health-care services and has also aided the economic recovery. | UN | وقد مكّنت عملية الإصلاح هذه من الحفاظ على جودة الخدمات الصحية، وأسهمت أيضاً، من جانبٍ آخر، في إنعاش الاقتصاد. |
The fate of internally displaced persons is one of the main topics addressed through this reform process. | UN | إن مصير الأشخاص المشردين داخليا من بين المواضيع الرئيسية التي تعالج في عملية الإصلاح هذه. |
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. | UN | ويتضمن الشكل `دال` أعلاه عرضاً بيانياً لما أحدثته مبادرة الإصلاح هذه من آثار في الميزانية. |
these reform initiatives were usually components of broader structural adjustment programmes. | UN | وقد شكلت مبادرات الإصلاح هذه في معظم الحالات جزءاً من برامج أوسع نطاقاً تتعلق بالتكيف الهيكلي. |
The results of these reform efforts have been below expectations. | UN | وقد كانت النتائج التي تمخضت عنها جهود الإصلاح هذه دون التوقعات. |
those reform measures were aimed at facilitating easy clearance of goods at the ports, especially transit cargo. | UN | وترمي تدابير الإصلاح هذه إلى تسهيل التراخيص الجمركية للسلع في الموانئ، لا سيما بالنسبة للبضائع العابرة. |
such reform efforts must lead to greater transparency and the effective participation of developing countries in decision-making processes. | UN | ويجب أن تؤدي جهود الإصلاح هذه إلى مزيد من الشفافية والمشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات صنع القرار. |
this reform process is ongoing however, teacher training textbooks and other training materials have not been reviewed. | UN | وما زالت عملية الإصلاح هذه جارية، ومع ذلك لم يجر استعراض مواد تدريب المعلمين أو الكتب المدرسية أو مواد التدريب الأخرى. |
Paraguay also believes that this reform should include the gradual elimination of the veto rights of the permanent members. | UN | وترى باراغواي أن عملية الإصلاح هذه يجب أن تتضمن الإلغاء التدريجي لحق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون. |
this reform process, which we fully support, must continue. | UN | ويجب أن تستمر عملية الإصلاح هذه التي نؤيدها تأييدا تاما. |
Those are the parameters of the framework for the next steps in this reform process. | UN | وتلك هي أبعاد إطار الخطوات المقبلة في عملية الإصلاح هذه. |
The question would therefore be how to move forward in this reform process. | UN | وبالتالي، فإن المسألة ستتعلق بكيفية المضي قدما في عملية الإصلاح هذه. |
Tools to assess and monitor this reform process are currently in place. | UN | وهناك حاليا أدوات لتقييم ورصد عملية الإصلاح هذه. |
And that is why this reform process matters and must continue. | UN | ولهذا السبب فإن عملية الإصلاح هذه لها أهميتها ويجب أن تستمر. |
Nevertheless, we would like to make a few comments on how we view this reform proposal in general. | UN | ومع ذلك، نود أن نبدي بعض الملاحظات حول رؤيتنا لمقترحات الإصلاح هذه بصورة عامة. |
UNSMIL is assisting in this reform process. | UN | وتقدم البعثة المساعدة في عملية الإصلاح هذه. |
these reform processes should provide opportunities for NHRIs to improve their contribution to the Commission. | UN | وعمليات الإصلاح هذه ينبغي أن تتيح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فرص الارتقاء بمستوى مساهمتها إلى اللجنة. |
The General Assembly is expected to consider these reform proposals during its sixtysecond session. | UN | ويُتوقع أن تنظر الجمعية العامة في مقترحات الإصلاح هذه خلال دورتها الثانية والستين. |
Women should not waste the window of opportunity afforded by these reform processes. | UN | وعلى المرأة ألا تضيِّع الفرصة التي تتيحها لها عمليات الإصلاح هذه. |
There is now a window of opportunity to speed up the pace of those reform efforts. | UN | والفرصة متاحة الآن لتسريع وتيرة جهود الإصلاح هذه. |
Following a " matching-funds " approach could also be a useful part of such reform. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يكون إتباع نهج الإسهامات المالية المماثلة جزءاً مفيداً من عملية الإصلاح هذه. |
the reform has brought the country team and UNMIL together and has enhanced the consolidated reporting requirements and common county-based planning to avoid duplication of efforts and better collective analysis. | UN | وقد جمعت عملية الإصلاح هذه بين الفريق القطري والبعثة، وعززت متطلبات تقديم تقارير موحدة والتخطيط المشترك على أساس قطري لتفادي الازدواجية في الجهود والقيام بتحليل جماعي أفضل. |
One essential aspect of reform relates to the General Assembly, which remains the main decision-making organ of the Organization. | UN | والجمعية العامة التي تظل أهم جهاز لصنع القرار في المنظمة تمثل الجانب الرئيسي في عملية الإصلاح هذه. |
In accordance with the duty of mitigation, these repairs and procurements must be shown to have been carried out at a cost that was, in all the circumstances, the lowest reasonable cost. / | UN | ووفقاً لواجب التخفيف في الأعباء يجب بيان عمليات الإصلاح هذه والشراءات بوصفها أُجريت بتكلفة كانت في جميع الظروف أدنى تكلفة معقولة(10). |
Each of these areas of reform is discussed below. | UN | وترد أدناه مناقشة لكل مجال من مجالات اﻹصلاح هذه. |