However, the recommendations of those reviews must now be implemented to bring about much-needed reform and modernization within RFMOs. | UN | ومع ذلك، يجب تنفيذ توصيات تلك الاستعراضات الآن لتحقيق الإصلاح والتحديث داخل هذه المنظمات اللذان تشتد إليهما الحاجة. |
She has extensive experience in national reform and modernization programmes. | UN | ولديها خبرة واسعة في برامج الإصلاح والتحديث الوطنية. |
A new National Commission for the Strengthening of the Justice Sector was established in 2000 to follow up the reform and modernization initiatives. | UN | وأنشئت لجنة وطنية جديدة لتعزيز قطاع العدالة عام 2000 لمتابعة مبادرات الإصلاح والتحديث. |
In late 2014, I will present a revised information and communications technology strategy for the United Nations, which will focus on continued reform and modernization through innovation and automation. | UN | وفي أواخر عام 2014، سأعرض استراتيجية منقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة، ستركز على الاستمرار في الإصلاح والتحديث من خلال الابتكار والتشغيل الآلي. |
In recent times, Cuba has benefited from UPU assistance in the field of regional reform and modernization, training and cost-accounting projects. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استفادت كوبا من مساعدات الاتحاد البريدي العالمي في ميدان الإصلاح والتحديث على الصعيد الإقليمي، ومشاريع التدريب وحسابات التكاليف. |
Reaffirming its call to all concerned bodies in Member States of the need to monitor the progress of reform and modernization, at the forefront of which is the development of education, | UN | وإذ يؤكد مجدداً دعوته لكافة الجهات المعنية في الدول الأعضاء ضرورة متابعة مسيرة الإصلاح والتحديث وفي مقدمتها تطوير التعليم، |
I take this opportunity to reiterate to him the support and sincere congratulations of my country on the faith and resolve with which he has pursued the reform and modernization so sorely needed by the United Nations. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب له مجددا عن دعم بلادي وخالص تهنئتها على الثقة والعزيمة اللتين يواصل بهما عملية الإصلاح والتحديث التي تحتاج الأمم المتحدة إليها. |
We feel that their recommendations will be a valuable contribution to the Working Group's work and to the whole of the work of the United Nations as it reviews the need for reform and modernization. | UN | ونرى أن توصياتهم ستكون مساهمة قيمة في أعمال الفريق العامل وفي مجمل أعمال الأمم المتحدة لدى استعراضها لضرورة الإصلاح والتحديث. |
- In the processes of reform and modernization and in the bodies which served as a point of reference, acceptance of the importance of gender as an issue had been achieved; | UN | - في عمليات الإصلاح والتحديث وفي محافلها المرجعية تحققت الموافقة على أهمية البُعد الجنساني. |
Tunisia is also eager to promote joint Arab action and to enhance its ability to interact with regional and international bodies in order to address the changes taking place in the region and to contribute to the promotion of the reform and modernization process in the Arab world, in conformity with the decisions of the 2004 Arab summit held in Tunis. | UN | كما تحرص تونس على تفعيل العمل العربي المشترك وإكسابه المزيد من القدرة على التفاعل مع المتغيرات الحاصلة إقليميا ودوليا ومواجهة ما تشهده المنطقة من تغيرات، فضلا عن الإسهام في دفع مسيرة الإصلاح والتحديث في الوطن العربي، وفقا للقرارات الصادرة عن مؤتمر قمة تونس لسنة 2004. |
In furtherance of Arab Summit resolutions concerning the development and activation of the Joint Arab Action system, the need for reform and modernization in the Arab world, and in appreciation of all the efforts of the various agencies and specialized organs of the League in formulating an integrated strategy for growth, development and reform, | UN | ومواصلة لما أقرته القمم العربية بشأن تطوير وتفعيل منظومة العمل العربي المشترك، وضرورات الإصلاح والتحديث في الدول العربية، مع تقدير كافة الجهود التي قامت بها الجامعة بأجهزتها المختلفة ومنظماتها المتخصصة في سبيل وضع استراتيجيات متكاملة للتنمية والتطوير والإصلاح، |
66. The two main topics on the agenda of the Commission's thirty-ninth session -- secured transactions and international commercial arbitration -- were prime examples of areas where effective reform and modernization were essential to creating new business opportunities and ensuring stability for existing business relations. | UN | 66 - ومضى قائلاً إن الموضوعين الرئيسيين على جدول أعمال الدورة التاسعة والثلاثين للجنة - المعاملات المضمونة والتحكيم التجاري الدولي - مثالان رئيسيان للمجالات التي يكون فيها الإصلاح والتحديث على نحو فعَّال ضروريين لخلق فرص أعمال جديدة وضمان الاستقرار في علاقات الأعمال القائمة. |
Tunisia has equally sought to enhance the effectiveness of Arab common action. It seeks to upgrade its interaction with the changes and challenges confronting the region and to further the process of reform and modernization in this field, in conformity with the decisions and recommendations of the Tunis Summit, the Algiers Summit and the Riyadh Summit. | UN | وحرصت تونس على الإسهام في تفعيل العمل العربي المشترك وإكسابه المزيد من القدرة على التفاعل مع المتغيرات والتحديات التي تواجهها المنطقة، ودفع مسيرة الإصلاح والتحديث في هذا المجال، وفقا للقرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة المعقودة في تونس والجزائر والخرطوم والرياض. |
40. I am submitting some separate reports on these issues to the Commission and will describe here the broad lines of our efforts towards reform and modernization. | UN | 40- وأقدم إلى اللجنة بعض التقارير المستقلة عن هذه المسائل، وسأشرح الخطوط العريضة للجهود التي نبذلها في سبيل الإصلاح والتحديث. |
Renewing its commitment to the resolutions of Arab summits on the need for reform and modernization in the Arab States and the formulation of integrated strategies for growth, development and progress to strengthen the course of Joint Arab Action, | UN | - وإذ يجدد التزامه بما أقرته القمم العربية بشأن ضرورات الإصلاح والتحديث في الدول العربية، ووضع استراتيجيات متكاملة للتنمية والتطوير والتقدم، بما يعزز مسيرة العمل العربي المشترك، |
The reform and modernization model adopted in Uzbekistan, the goal of which is to secure national interests for the long term, has from the beginning implied a rejection of the shock therapy methods and naïve, delusional ideas about market selfregulation that are persistently being imposed on us. | UN | وتمثل القصد الابتدائي لنموذج الإصلاح والتحديث الذاتي المطبق في أوزبكستان، الذي روعي فيه هدف تحقيق المصلحة الوطنية في الأجل الطويل، في الابتعاد عن طريقة العلاج بالصدمات والتصورات الساذجة الخادعة بشأن الرقابة الذاتية لاقتصاد السوق، التي تلح على خواطرنا. |
As in 1945, when Chile participated in the creation of this Organization, and with the authority conferred on us by the fact of having actively participated in each one of its forums -- peacekeeping operations and humanitarian missions -- today we also want to participate in encouraging and promoting the great reform and modernization that the United Nations and the international order require. | UN | وكما كان الحال في عام 1945، عندما شاركت شيلي في إنشاء هذه المنظمة وبفضل السلطة التي منحت لنا بحكم مشاركتنا الفعالة في كل واحد من منتدياتها، كبعثات عمليات حفظ السلام وبعثات المساعدة الإنسانية، نريد أيضا اليوم أن نشارك في تشجيع الإصلاح والتحديث الكبيرين اللذين تتطلبهما الأمم المتحدة والنظام الدولي. |
70. The Panel on the Strengthening of the International Civil Service had rightly observed that ICSC had a leading role to play in the field of reform and modernization. | UN | 70 - وأردف قائلا إن الوفود ترى أن الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية محق في تأكيده على الدور الهام للجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال الإصلاح والتحديث. |
For these reasons, customs generally remain the best-equipped government agency to lead the development and operation of a single window and link with other government agencies to optimize the use of such tools and continue the reform and modernization process. | UN | ولهذه الأسباب، تظل الجمارك عموماً الوكالة الحكومية المؤهلة أكثر من غيرها لقيادة عملية وضع وتشغيل نظام النافذة الوحيدة والاتصال بالوكالات الحكومية الأخرى للاستفادة إلى أقصى حد من هذه الأدوات ومواصلة عملية الإصلاح والتحديث. |
She has extensive experience in national reform and modernization programmes; she was Head of Corporate Leadership through the Leading for Delivery programme in the United Kingdom and advised on the human resource aspects of setting up executive agencies under Prime Minister Thatcher. | UN | وهي لديها خبرة واسعة في برامج الإصلاح والتحديث الوطني؛ وكانت رئيسة لمجلس قيادة المؤسسات من خلال برنامج القيادة من أجل الإنجاز بالمملكة المتحدة، وقدمت المشورة بشأن الجوانب المتعلقة بالموارد البشرية في إنشاء الوكالات التنفيذية التابعة مباشرة لرئيسة الوزراء تاتشر. |