Implementation depends on the provision of necessary additional budget | UN | ويتوقف التنفيذ على توفير الميزانية الإضافية اللازمة |
I urge partners to commit the necessary additional funds for disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وأحث الشركاء على الالتزام بتوفير الأموال الإضافية اللازمة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Her delegation welcomed the appointment of a senior-level task force to examine the lessons learned and the necessary additional emergency response measures. | UN | وقالت إن وفد بلدها يرحب بتعيين فرقة عمل رفيعة المستوى للبحث في الدروس المستفادة والتدابير الإضافية اللازمة للاستجابة في حالات الطوارئ. |
We must enhance previous commitments and allocate the additional resources required to combat this scourge. | UN | ويجب علينا تعزيز الالتزامات السابقة وتخصيص الموارد الإضافية اللازمة لمكافحة هذه الآفة. |
7. Requests the President of the General Assembly to convene a midterm review to take stock of the progress made and decide on further necessary actions before the seventy-fourth session of the Assembly; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية؛ |
The reason he was able to vote for the provisions was because he took the view, not dissented from by other delegates, that the Martens Clause would itself be capable of exerting normative force to provide the required additional protection by appropriately controlling military behaviour. | UN | إنما السبب الذي مكنه من التصويت بتأييد اﻷحكام هو أنه رأى، ولم يخالفه الرأي مندوبون آخرون، أن في شرط مارتنز، في حد ذاته، من القوة المعيارية ما يكفي لتوفير الحماية اﻹضافية اللازمة بمراقبته للسلوك العسكري مراقبة ملائمة. |
4. Calls upon Member States to support international efforts to alleviate the humanitarian and economic situation in Gaza, including through urgently needed additional contributions to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and through the Ad Hoc Liaison Committee; | UN | 4 - يهيب بالدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بطرق منها تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وعن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛ |
This measure, which could be implemented with immediate effect once authorized by the Security Council, would provide the Mission with necessary additional capacity to meet the challenges in terms of protecting United Nations personnel and installations and protecting civilians. | UN | وسيوفر هذا التدبير الذي يُمكن تنفيذه فورا حالما يأذن مجلس الأمن بذلك، القدرة الإضافية اللازمة لكي تتصدى البعثة لما يواجهها من تحديات من حيث حماية أفراد الأمم المتحدة ومنشآتها وحماية المدنيين. |
It will require efforts at local, national and global levels to engage with Governments and the private sector to achieve the necessary additional investment and financial flows. | UN | وسوف تتطلب هذه العملية جهودا على المستويات المحلية والوطنية والعالمية للاشتراك مع الحكومات والقطاع الخاص لتحقيق الاستثمارات والتدفقات المالية الإضافية اللازمة. |
The Agency has already received some extrabudgetary contributions for that purpose, and hopes that the necessary additional pledges will be made in the near future. | UN | وقد تلقت الوكالة بالفعل بعض التبرعات الخارجة عن الميزانية لذلك الغرض، وتأمل أن تتحقق في المستقبل القريب التعهدات المعلنة بتقديم التبرعات الإضافية اللازمة. |
The primary responsibility in preventing the nuclear threat is theirs and it calls for real will on their part to take the necessary additional steps. | UN | فالمسؤولية الأساسية عن منع الخطر النووي هي مسؤولية تلك الدول وهي تتطلب إرادة حقيقية من جانبها لاتخاذ الخطوات الإضافية اللازمة. |
In this regard, I trust that the Government of Angola will make the necessary additional accommodation and other essential premises available to the new mission. | UN | وفي هذا الصدد، إني على ثقة بأن حكومة أنغولا ستوفر أماكن الإيواء الإضافية اللازمة والمكاتب الأساسية الأخرى للبعثة الجديدة. |
It is our hope that the plan of action will attract the necessary additional resources that will make its implementation possible, thereby making sustainable development a reality for an ever-increasing proportion of humanity. | UN | ونأمل أن تجتذب خطة العمل الموارد الإضافية اللازمة التي تمكّن من تنفيذها، مما يجعل التنمية المستدامة حقيقة لأعداد من البشر تتزايد باستمرار. |
Private investment would not be enough to provide the necessary additional resources for many countries because most private investment went to a limited number of countries. | UN | ولن يكون الاستثمار الخــاص كافيــا لتوفير الموارد الإضافية اللازمة للعديــد مـــن البلــدان لأن غالبيــة الاستثمار الخاص يذهب إلى عدد محـدود من البلدان. |
He considers that the recommendations contained in the report will provide necessary additional strength to the new internal justice system, which already enjoys the confidence of both staff and management. | UN | وهو يعتبر أن التوصيات الواردة في التقرير ستوفر قوة العمل الإضافية اللازمة لنظام العدل الداخلي الجديد، الذي يحظى أصلا بثقة الموظفين والإدارة. |
However, she lacked the staff and resources necessary to carry out that major task and reiterated her appeal for the necessary additional resources. | UN | وقالت إنه مع ذلك فإنها تفتقر إلى ما يلزم من موظفين ومن موارد لتنفيذ هذه المهمة الكبيرة، وأكدت من جديد دعوتها لتوفير الموارد الإضافية اللازمة. |
The lower output resulted from the reconfiguration of the troop deployment to meet the additional requirements for day and night patrols | UN | يُعزى تدني الناتج إلى إعادة تشكيل القوات ونشرها لتلبية الاحتياجات الإضافية اللازمة لتسيير دوريات نهارية وليلية |
The increase of $507,800 results from the additional activities required for the completion of related projects in the biennium 2012-2013. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 800 507 دولار إلى الأنشطة الإضافية اللازمة لاستكمال المشاريع ذات الصلة في فترة السنتين 2012-2013. |
7. Requests the President of the General Assembly to convene a midterm review to take stock of the progress made and decide on further necessary actions before the seventy-fourth session of the Assembly; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية؛ |
51. In order to offset part of the required additional production costs of $1,860,800 for the biennium 2000–2001, the Department of Public Information proposes to streamline and reduce weekly tape programme production and distribution by 40 per cent, mainly in the languages of direct broadcasting. | UN | ٥١ - ولتغطية جزء من تكاليف اﻹنتاج اﻹضافية اللازمة البالغة ٨٠٠ ٨٦٠ ١ دولار لفتـــرة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١، تقترح إدارة شؤون اﻹعلام تبسيط إنتاج وتوزيع البرامج اﻷسبوعية على اﻷشرطة وخفضها ﺑ ٤٠ في المائة، لا سيما بلغات البث المباشر. |
4. Calls on Member States to support international efforts to alleviate the humanitarian and economic situation in Gaza, including through urgently needed additional contributions to UNRWA and through the Ad Hoc Liaison Committee; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى الأونروا، وكذلك عن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛ |
The Secretary-General has been asked to prepare a set of reports which will provide the necessary supplementary details for the new system. | UN | لقد طلبنا من الأمين العام إعداد عدد من التقارير توفر التفاصيل الإضافية اللازمة للنظام الجديد. |
34. His country noted the progress in the field of logistics but urged that resources be found for the additional necessary start-up kits. | UN | 34 - وأضاف أن بلاده لاحظت التقدم المحرز في ميدان السوقيات، لكنها تحث على توفير الموارد الإضافية اللازمة لبدء البعثات. |
The nature and scope of additional assessment work required before NAPA projects can be implemented; | UN | `5` طبيعة ونطاق أعمال التقييم الإضافية اللازمة قبـل التمكن من تنفيذ مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيُّف؛ |
Parliamentarians call on the Global Environment Facility (GEF) to further promote the SLM agenda, through providing eligible affected countries with adequate additional financial resources for the action programmes implementation processes under the UNCCD. | UN | ويدعو البرلمانيون مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز برنامج الإدارة المستدامة للأراضي بتزويد البلدان المتأثرة المؤهلة بالموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ برامج العمل المقررة بموجب الاتفاقية. |