"الإضافية الممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible additional
        
    • possible further
        
    • potential additional
        
    While the review of obligations and commitments is under way, we seek all possible additional information regarding the activities of concern. UN وبينما يجري استعراض التعهدات والالتزامات، نسعى للحصول على كل المعلومات الإضافية الممكنة بشأن الأنشطة المثيرة للقلق.
    The Commission exchanged ideas as to possible additional ways of achieving savings on the budget of its secretariat. UN 341- وتبادلت اللجنةُ الأفكارَ بشأن السُّبل الإضافية الممكنة لتحقيق وفورات في ميزانية أمانتها.
    possible additional measures for improvement UN تدابير التحسين الإضافية الممكنة
    B. Dialogue on possible further initiatives for strengthening collaboration UN باء - حوار بشأن المبادرات الإضافية الممكنة لتعزيز التعاون
    The potential additional revenue resulting from the increased carrying capacity totalled US$20 million a year for the region's five railways. UN وبلغ إجمالي الإيرادات الإضافية الممكنة والمترتبة على زيادة قدرة التحميل 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للسكك الحديدية الخمس في هذه المنطقة.
    In particular, the Commission requested an identification of existing laws for the protection of internally displaced persons, possible additional measures to strengthen the implementation of these laws and alternatives for addressing protection needs not adequately covered by existing instruments. UN ورجت اللجنة بصفة خاصة تحديد القوانين القائمة لحماية المشردين داخليا، والتدابير الإضافية الممكنة لتعزيز تنفيذ هذه القوانين، والبدائل المتوفرة لتلبية احتياجات الحماية التي لا تغطيها الصكوك القائمة.
    Such information will cast light on possible additional needs for concessionary treatment and allow the determination of sound packages of international support measures. UN وهذه المعلومات سوف تلقي ضوءاً على الحاجات الإضافية الممكنة إلى المعاملة الميسَّرة، وسوف نفسح المجال لتحديد مجموعات سليمة من تدابير الدعم الدولي.
    While the review of obligations and commitments is under way, we seek all possible additional information regarding the activities of concern. UN وبينما يجري استعراض التعهدات والالتزامات، فإننا نبحث عن جميع المعلومات الإضافية الممكنة فيما يتعلق بالأنشطة موضع الاهتمام.
    Participants discussed ways to implement the recommendations from the workshop and possible additional activities to be undertaken under the Nairobi work programme. UN 82- ناقش المشاركون الطرائق الكفيلة بتنفيذ التوصيات الصادرة عن حلقة العمل والأنشطة الإضافية الممكنة التي يتعين اتخاذها في إطار برنامج عمل نيروبي.
    The inquiry will evaluate the implementation of the legislation, suggest possible additional legislative changes in order for Sweden to be able to ratify the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, and analyse whether Swedish penal law provides adequate protection against child marriage and forced marriages. UN وستقوم هذه اللجنة بتقييم تنفيذ التشريع واقتراح التغييرات التشريعية الإضافية الممكنة كي يتسنى للسويد التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل لمكافحة الاتجار بالبشر، وتحليـل ما إذا كان قانون العقوبـات السويـدي ينص على حماية كافية من زواج الأطفال والزواج القسري.
    UNEP will develop a better understanding of existing partnerships with non-governmental stakeholders and how they fit into the mechanisms for the delivery of the UNEP programme and will identify possible additional partnerships which could further enhance those mechanisms. UN وسيعمل اليونيب على إيجاد تفهم أفضل للشراكات القائمة مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين وكيفية إدخالها بشكل مناسب في آليات تنفيذ برنامج اليونيب، وتحديد الشراكات الإضافية الممكنة التي تستطيع مواصلة تعزيز تلك الآليات.
    Participants discussed ways to implement the recommendations from the expert meeting and possible additional activities to be undertaken under the Nairobi work programme. UN 66- ناقش المشاركون السبل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء والأنشطة الإضافية الممكنة التي يتعين اتخاذها في إطار برنامج عمل نيروبي.
    The SBSTA requested the secretariat to prepare a technical paper exploring options for the consideration of possible additional land use, land-use change and forestry activities and alternative approaches to addressing the risk of non-permanence under the clean development mechanism (CDM). UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تُعدّ ورقة تقنية تستكشف الخيارات المتاحة للنظر في الأنشطة الإضافية الممكنة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والنهُج البديلة للتصدي لخطر عدم الدوام في إطار آلية التنمية النظيفة.
    136.82 Deploy possible additional efforts to prevent cases of torture and ill-treatment and to prosecute perpetrators (Italy); UN 136-82- بذل الجهود الإضافية الممكنة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة ومقاضاة الجناة (إيطاليا)؛
    The SBI invited Parties to submit, by 1 August 2002, their views on possible additional terms of reference for the workshops referred to in paragraph 26 (d) above, and on the possible engagement and role of other relevant institutions in the proceedings of the workshops. UN (ه) ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم، بحلول 1 آب/أغسطس 2002، آرائها بشأن الاختصاصات الإضافية الممكنة لحلقات العمل المشار إليها في الفقرة 26(د) أعلاه، وبشأن مشاركة المؤسسات ذات الصلة الأخرى والدور الذي يمكنها القيام به في مداولات حلقات العمل؛
    5. On the basis of the global analysis prepared by the Executive Directorate, the Committee will consider the status of implementation by all States of resolution 1373 (2001), including detected gaps of particular concern, and elaborate possible additional measures to enhance implementation. UN 5 - واستنادا إلى التحليل الشامل الذي تعده المديرية التنفيذية، ستنظر اللجنة في حالة تنفيذ القرار 1373 (2001) من جانب الدول كافة، بما في ذلك الثغرات المكتشفة التي تثير أوجه قلق خاص، وتضع التدابير الإضافية الممكنة لتعزيز تنفيذه.
    5. On the basis of the global analysis prepared by the Executive Directorate, the Committee will consider the status of implementation by all States of resolution 1373 (2001), including detected gaps of particular concern, and elaborate possible additional measures to enhance implementation. UN 5 -استنادا إلى التحليل الشامل الذي تعده المديرية التنفيذية، ستنظر اللجنة في حالة تنفيذ القرار 1373 (2001) من جانب الدول كافة، بما في ذلك ما يُكتشف من ثغرات تثير أوجه قلق خاص، وتتخذ التدابير الإضافية الممكنة لتعزيز التنفيذ.
    Action: The SBSTA will be invited to consider the information provided and to identify possible further actions to promote progress in the implementation of the GCOS implementation plan, as well as to provide further guidance on this matter. UN 52- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة، وإلى تحديد الإجراءات الإضافية الممكنة لتعزيز التقدم نحو تنفيذ خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، فضلا عن تقديم المزيد من الإرشادات بشأن هذه المسألة.
    Action: The SBSTA will be invited to consider the information provided and to identify possible further actions to promote progress in the implementation of the GCOS implementation plan, and to consider the proposal for possible revision of the reporting guidelines as well as any follow-up action to the regional workshop programme. FCCC/SBSTA/2006/MISC.14 UN 31- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة، وإلى تحديد الإجراءات الإضافية الممكنة لتعزيز التقدم نحو تنفيذ خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، والنظر في المقترح المتعلق بإمكانية مراجعة المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، إضافة إلى أي متابعة تُجرى لبرنامج حلقة العمل الإقليمية.
    Recalling the resolutions of the Human Rights Council on the right to food for all, particularly its resolution 7/14 of 27 March 2008, in which the Council requested the Advisory Committee to consider potential recommendations, for approval by the Council, on possible further measures to enhance the realization of the right to food, bearing in mind the priority importance of promoting the implementation of existing standards, UN إذ تشير إلى قرارات مجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء للجميع، وبخاصة القرار 7/14 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تنظر في إمكانية التقدّم بتوصيات، لكي يوافق عليها، بشأن التدابير الإضافية الممكنة لتعزيز إعمال الحق في الغذاء، واضعة في اعتبارها الأهمية ذات الأولوية لتعزيز تنفيذ المعايير القائمة،
    His delegation would closely scrutinize all potential additional requirements under the programme budget for the biennium 2014-2015 and called on the Committee to strictly observe the contingency fund ceiling agreed upon by the General Assembly by prioritizing activities in accordance with General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. UN وسيقوم وفد بلده بالتدقيق عن كثب في جميع المتطلبات الإضافية الممكنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 ويدعو اللجنة إلى الاحترام التام لسقف صندوق الطوارئ الذي وافقت عليه الجمعية العامة من خلال تحديد الأنشطة ذات الأولوية وفقا لقراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus