The plan includes efforts to be undertaken on the international level; actions and initiatives to strengthen the human rights of women are among these. | UN | وتشتمل الخطة على جهود يُقْصَد الإضطلاع بها على الصعيد الدولي، من بينها إجراءات ومبادرات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان بالنسبة إلى المرأة. |
A list of all the suggested activities that could be undertaken by the secretariat as of 2015 and a timeline are set out in the annex to the present note. | UN | ويمكن الاطلاع على كل الأنشطة المقترحة التي يمكن الإضطلاع بها ابتداء من عام 2015 والجدول الزمني في المرفق بهذه المذكرة. |
in addition to these studies, the draft law showed that various associations had reported cases of forced marriage and that other small-scale studies had been undertaken. | UN | وبالإضافة إلى هذه الدراسات، أظهر مشروع القانون أن رابطات مختلفة قد أفادت بوجود حالات زواج قسري وأنه تم الإضطلاع بدراسات أخرى على نطاق أصغر. |
One task that the working group may wish to undertake is to sift them for current relevance. | UN | ومن بين المهام التي قد يرغب الفريق العامل في اﻹضطلاع بها أن يقوم بغربلتها تبعا لأهميتها الراهنة. |
Allow me also to express our admiration to and support for Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his untiring efforts in guiding the United Nations through this period, when the Organization is being called upon to undertake peace-keeping activities around the globe on a scale unprecedented in its history. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن إعجابنا ودعمنا لﻷمين العام بطرس بطرس غالي للجهود الدؤوبة التي يبذلها في توجيهه اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة التي يطلب فيها اليها اﻹضطلاع بأنشطة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم على نطاق لم يسبق له مثيل في تاريخها. |
However, this course of action is not always supported by the state organizations and administrations, which leads to a failure in the performance of planned activities. | UN | غير أن هذا النهج لا يلقى دائما الدعم من منظمات الدولة وإداراتها، اﻷمر الذي يؤدي إلى عدم اﻹضطلاع باﻷنشطة المقررة. |
It had been suggested, among other things, that work might be undertaken to assess the desirability and feasibility of elaborating a uniform statutory framework to support the development of contractual schemes currently being developed to replace traditional paper-based bills of lading by electronic messages. | UN | وكان من بين ما اقتُرِح الإضطلاع بالعمل لتقييم استصواب أو جدوى إعداد إطار تشريعي موحد لدعم تطوير ما يجري وضعه من المخططات التعاقدية حاليا للإستعاضة عن مستندات الشحن التقليدية الورقية برسائل إلكترونية |
2. Additional Legal and other Appropriate Steps and Measures undertaken 42 | UN | 2 - ما تم الإضطلاع به من الخطوات والتدابير الإضافية القانونية والملائمة الأخرى المتخذة |
2. Additional Legal and other Appropriate Steps and Measures undertaken | UN | 2 - ما تم الإضطلاع به من الخطوات والتدابير الإضافية القانونية والملائمة الأخرى |
The Police Reform Project, which began in late 2005 has been extended for another five years up to 2014, and has been undertaken with an aim to improve the efficiency and effectiveness of Bangladesh Police. | UN | تم الإضطلاع بمشروع إصلاح الشرطة الذي بدأ في أواخر عام 2005 ومُدِّد لفترة خمس سنوات أخرى حتى عام 2014، بهدف تحسين فعالية وكفاءة شرطة بنغلاديش. |
UNCHS (Habitat) cooperation with the Asian Development Bank in providing technical assistance to member States has been strengthened and joint projects undertaken. | UN | وتم تعزيز التعاون بين المركز UNCHS (Habitat) وبنك التنمية الآسيوي في توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء وتم الإضطلاع بمشاريع مشتركة. |
At a practical level, the development of national portal Web sites as gateways to environmental information was identified as a key task to be undertaken to support the proposed global environmental portal UNEPnet. | UN | وعلى مستوى عملي ، وصف إنشاء مواقع وطنية على شبكة الإنترنت تكون مداخل إلى نظام المعلومات بأنه مُهَّمة رئيسية يجب الإضطلاع بها لدعم نظام المعلومات البيئية العالمي المقترح UNEPnet . |
Consultations with Governments, cooperation partners and stakeholders are being undertaken within the context of the above-mentioned policy review and analysis. | UN | ويتم الإضطلاع بمشاورات مع الحكومات والشركاء في التعاون وأصحاب المصلحة وذلك داخل نطاق إستعراض وتحليل السياسة العامة المذكورة أعلاه . |
Since May 1996, however, owing to financial constraints, the Unit has ceased to undertake new projects. | UN | غير أنه منذ آيار/مايو ١٩٩٦، ونظرا للقيود المالية، توقفت الوحدة عن اﻹضطلاع بمشاريع جديدة. |
It was proposed that the Special Committee undertake a systematic legal review of the process of reform of the Organization in the areas of security and economic and social development, possibly on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | واقتُرح أن تضلطع اللجنة الخاصة باستعراض قانوني منهجي لعملية اﻹصلاح المجزأة التي تجرى حاليا لﻷمم المتحدة في مجالي اﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، مع إمكانية اﻹضطلاع بهذا العمل بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
A trust fund for rehabilitation and reconstruction should be pursued as a mechanism for the donor countries to contribute resources to enable the Government and United Nations agencies to undertake these recovery and rehabilitation activities, but should make the disbursement of required funds easy. | UN | وينبغي إنشاء صندوق استئماني لﻹنعاش والتعمير ليكون بمثابة آلية تتمكن البلدان المانحة من خلالها من المساهمة بالموارد لتمكين الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة من اﻹضطلاع بأنشطة اﻹنعاش والتعمير هذه، ولكن عليها أن تيسر دفع اﻷموال المطلوبة. |
20. The IFF secretariat and its cooperators would propose the need to undertake country-level studies on financial flows to reveal more information; however, such studies could not be carried out before the third session of IFF. | UN | ٠٢ - وكانت أمانة المنتدى والجهات المتعاونة معها تشير بضرورة اﻹضطلاع بدراسات على الصعيد القطري بشأن التدفقات المالية بغية الكشف عن مزيد من المعلومات؛ غير أنه لم يمكن إجراء مثل هذه الدراسات قبل الدورة الثالثة للمنتدى. |
(e) Urge countries and relevant organizations to undertake activities for systematic collection and analysis of financial flows data in the forest sector in order to make reliable, updated information available; | UN | )ﻫ( حث البلدان والمنظمات ذات الصلة على اﻹضطلاع بأنشطة ترمي إلى الجمع والتحليل المنهجيين بيانات التدفقات المالية في قطاع الغابات بغية إتاحة معلومات مستكملة موثوق منها؛ |
(d) Urge countries to undertake programmes and projects aimed at the mobilization of resources from community and rural households for sustainable forestry as a means for income generation and rural development; | UN | )د( حث البلدان والمنظمات ذات الصلة على اﻹضطلاع بالبرامج والمشاريع الرامية إلى تعبئة الموارد من المجتمعات المحلية واﻷسر المعيشية الريفية ﻷغراض الحراجة المستدامة وذلك كوسيلة لتوليد الدخل والتنمية الريفية؛ |
The Palestinian Authority must have sufficient financial resources in order for it to be able to shoulder its responsibilities towards its citizens. | UN | ذلك أنه من الضروري أن تتوفر السلطة الفلسطينية على قدرة مالية كافية تمكنها من اﻹضطلاع بمسؤولياتها تجاه مواطنيها. |
It requested a total of $435 million to enable United Nations organizations to carry out their humanitarian programmes. | UN | وقد طُلب توفير ما مجموعه ٤٣٥ مليون دولار لتمكين منظمات اﻷمم المتحدة من اﻹضطلاع ببرامجها الانسانية. |
The second aspect relates to social-investment policies in which the conditions are established for the family to play its socializing role. | UN | الجانب الثاني يتصل بسياسات الاستثمار الاجتماعي التي تتم بها تهيئة الظروف التي تتيح لﻷسرة اﻹضطلاع بدورها في بناء الميول الاجتماعية. |