It summarizes the current framework for addressing violence against women contained in international and regional legal and policy instruments, including those agreed by global conferences of the United Nations. | UN | وتوجز الإطار الراهن لمعالجة العنف ضد المرأة الوارد في الصكوك القانونية والسياسية الدولية والإقليمية، بما في ذلك الصكوك التي اتُّفق عليها في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة. |
He also cautioned that the provisions of the current framework that would allocate water resources located in aquifers between States on the basis of similar provisions in the 1997 Convention might prove controversial. | UN | وحذر أيضا من أن أحكام الإطار الراهن التي تقسم الموارد المائية الموجودة في طبقات المياه الجوفية بين الدول، على أساس أحكام مماثلة ترد في اتفاقية عام 1997، قد تكون خلافية. |
In addition, the current framework for transfer agreements requires naval forces to have a command of complex criminal procedures that vary according to the prosecuting State. | UN | وتضاف إلى هذه القيود العملية، في الإطار الراهن لاتفاقات التسليم، ضرورة إحاطة القوات البحرية إحاطة كاملة بالإجراءات الجنائية المعقدة والمتغيرة بحسب طبيعة الملاحقة. |
The time has come to put an end to disabling State practices and support a strong, competitive private sector capable of competing in the current context of globalization. | UN | وقد آن الأوان للعزوف عن الممارسات العامة المعوقة، وتقديم الدعم لقطاع خاص قوي وتنافسي، قادر على مواجهة المزاحمة في الإطار الراهن للعولمة. |
372. Globalization has put the existing framework for international cooperation to a test and has significantly increased awareness of the need for international cooperation for social development. | UN | 372 - وقد وضعت العولمة الإطار الراهن للتعاون الدولي موضع الاختبار وزادت كثيرا من الوعي بالحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
According to the last report to the Auditor-General, 3.4 per cent of the gross domestic product (GDP) had been wasted expenditure, but there had been no sanctions, because the current framework lacked the capacity to execute them. | UN | وأوضح أنه وفقا لآخر تقرير قُدِّم إلى المحاسب العام، قدِّر أن 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يتخذ شكل نفقات مهدرة، إلا أنه لم توقّع أي جزاءات، لأن الإطار الراهن يفتقر إلى القدرة على تنفيذها. |
37. Overall, Spain considered that the current framework of international cooperation with Portugal and with Andorra and France upheld the law of transboundary aquifers and was in accordance with paragraphs 1 to 3 of General Assembly resolution 66/104. | UN | 37 - وعموما، تعتبر إسبانيا أن الإطار الراهن للتعاون الدولي مع البرتغال وأندورا وفرنسا يتقيد بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ويتفق مع أحكام الفقرات من 1 إلى 3 من قرار الجمعية العامة 66/104. |
the current framework of international environmental governance is weakened by institutional fragmentation and specialization and the lack of a holistic approach to environmental issues and sustainable development. | UN | :: إن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية الحالي يشكو من الضعف بسبب التشرذم المؤسسي والتخصص والافتقار إلى نهج شمولي في معالجة القضايا البيئية والتنمية المستدامة. |
They also noted that some Member States felt that strengthening the current framework would be sufficient, while others felt that broader institutional reform was required. | UN | كما أشارا أيضاً إلى أن بعض الدول الأعضاء ترتئي أن تدعيم الإطار الراهن فيه الكفاية، فيما ترتئي دول أخرى أن الإصلاح المؤسسي الأوسع مطلوب. |
In June 2007 they presented an options paper highlighting a number of options and seven building blocks for strengthening the current framework. | UN | وقدما في حزيران/يونيه 2007 ورقة خيارات، تبرز عدداً من الخيارات وسبعة عناصر أساسية لتدعيم الإطار الراهن. |
The definition of national ownership and government leadership in the current framework was seen as too narrow, particularly as national ownership does not simply assume a democratic nature. | UN | واعتبر تعريف السيطرة الوطنية والقيادة الحكومية في الإطار الراهن شديد الضيق، لا سيما وأن السيطرة الوطنية لا تفترض مجرد اكتساب الطابع الديمقراطي. |
As stated in the 2007 Human Development Report of the United Nations Development Programme, the current framework provides the equivalent of an aid sponge for mopping up during a flood. | UN | وكما يذكر تقرير التنمية البشرية لعام 2007 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن الإطار الراهن لا يوفر من المساعدات إلا بمقدار ما تمثله قطعة إسفنج لمسح الأرض خلال الفيضان. |
the current framework proposed by the Special Rapporteur was acceptable and the Special Rapporteur should continue preparing draft articles, leaving the issue of the final form of the legal framework to be decided at a later stage. | UN | إن الإطار الراهن الذي يقترحه المقرر الخاص مقبول، وعلى المقرر الخاص المضي في إعداد مشاريع المواد، تاركا مسألة الشكل النهائي للإطار القانوني للبت فيها لاحقاً. |
The review had found that the current framework of international environmental governance was weakened by institutional fragmentation and specialization, the lack of a holistic approach to environmental issues and sustainable development, and the absence of a single strategic planning framework. | UN | وتبين من خلال الاستعراض أن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية ضعيف بفعل التجزؤ المؤسسي والتخصص، والافتقار إلى نهج كلي إزاء القضايا البيئية والتنمية المستدامة، وعدم وجود إطار تخطيط استراتيجي واحد. |
The previous review demonstrated that, in the absence of a holistic approach to environmental issues and sustainable development, the current framework of IEG is weakened by institutional fragmentation and specialization. | UN | 4- وكان الاستعراض السابق قد أظهر أن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية، في ظل عدم وجود نهج شمولي تجاه القضايا البيئية والتنمية المستدامة، يعتريه الضعف بسبب التشرذم المؤسسي والتخصص. |
372. Globalization has put the existing framework for international cooperation to a test and has significantly increased awareness of the need for international cooperation for social development. | UN | 372 - وقد وضعت العولمة الإطار الراهن للتعاون الدولي موضع الاختبار وزادت كثيرا من الوعي بالحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
Nevertheless, further implementation of the existing framework on land rights and strengthening of land management institutions are necessary for these gains to be sustainable, and a significant number of the recommendations outlined in the above-mentioned report have not yet been adequately addressed. | UN | ومع ذلك فإن من الضروري مواصلة تنفيذ الإطار الراهن الخاص بالحقوق في الأرض وتعزيز مؤسسات إدارة الأراضي من أجل استدامة هذه المكاسب، كما أن عدداً كبيراً من التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه لم يتم تناولها بعد على النحو المناسب. |
38. Recommendation 2. The Executive Board of UNESCO may wish to encourage enhanced programmatic collaboration between UNU and UNESCO, by way of joint programming and implementation of activities of mutual interest, including more systematic sharing of programme and institutional networks, in particular within the existing framework of UNITWIN (University Twinning)/UNESCO Chairs Programme. | UN | 38 - التوصية 2 - قد يود المجلس التنفيذي لليونسكو أن يشجع على تعزيز التعاون البرنامجي بين الجامعة واليونسكو عن طريق البرمجة والتنفيذ المشتركين للأنشطة ذات الأهمية المتبادلة، بما في ذلك الاشتراك في الشبكات البرنامجية والمؤسسية بمزيد من الانتظام، ولا سيما ضمن الإطار الراهن لبرنامج توأمة الجامعات/برنامج كراسي الأستاذية باليونسكو. |