within the existing framework for development of military doctrine; | UN | `1` في الإطار القائم لتطوير النظرية العسكرية؛ أو |
Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. | UN | والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة. |
All necessary steps should therefore be taken to address the cross-border issue consistently with the existing framework. | UN | وبالتالي، ينبغي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المسألة العابرة للحدود على نحو يتسق مع الإطار القائم. |
Lesotho falls into the category of countries that are not eligible for debt relief under the existing framework. | UN | إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا. |
Once adopted, that convention would be an important addition to the existing framework of anti-terrorist instruments. | UN | وإذا اعتمدت هذه الاتفاقية، فإنها ستشكل إضافة هامة إلى الإطار القائم للصكوك المناهضة للإرهاب. |
On the contrary, it should strengthen the existing framework of climate change mitigation and adaptation. | UN | على العكس، من شأنه أن يعزز الإطار القائم لتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف له. |
:: To adapt the existing framework to fill gaps identified. | UN | :: لتكييف الإطار القائم بغية سد الفجوات التي تم تحديدها. |
Since the existing framework is informal and based on unilateral declarations, it is possible to withdraw from the stated intentions at any time without prior notification. | UN | وحيث إن الإطار القائم غير رسمي ويستند إلى إعلانات انفرادية، فإن من الممكن العدول عن النوايا المعلنة في أي وقت دون إخطار سابق. |
The Government considers that the existing framework has been effective in monitoring the implementation of the Convention in Hong Kong. | UN | وترى الحكومة أن الإطار القائم أثبت فاعليته في رصد تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ. |
The system should therefore not be rebuilt completely; rather, any adjustments needed should be made within the existing framework. | UN | ولذا ينبغي ألا يُعاد بناء النظام بالكامل، بل ينبغي بالأحرى إدخال أي تعديلات لازمة في حدود الإطار القائم. |
Creating new structures and bodies could work only if Member States understood where they had gone wrong with the existing framework. | UN | كما أن إنشاء هياكل وهيئات جديدة لا يمكن أن يفيد إلا إذا أدركت الدول الأعضاء ما ارتكبته من أخطاء في ظل الإطار القائم. |
These deficiencies indicate that the existing framework is not operating as intended and requires further revision. | UN | وتبين أوجه القصور هذه أن الإطار القائم حاليا لا يعمل على النحو المقصود منه ويلزم مواصلة تنقيحه. |
Scarce resources would be better spent on implementing rights under the existing framework than on negotiating a new document and diverting funds from the more immediate needs of older persons. | UN | ومن الأفضل أن تنفق الموارد الشحيحة على إعمال الحقوق في الإطار القائم بدلا من التفاوض بشأن وثيقة جديدة وتحويل الأموال التي تستخدم في تلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا لكبار السن. |
the existing framework within UNDP for South-South cooperation provides a potential reference point on effective mechanisms for doing so. | UN | ويوفر الإطار القائم حالياً ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب نقطة مرجعية محتملة بشأن الآليات الفعالة للقيام بذلك. |
The Africa-India framework for Enhanced Cooperation was adopted to supplement the existing framework and induce an update of the existing joint Plan of Action that would incorporate a follow-up mechanism. | UN | واعتُمد إطار أفريقيا والهند لتعزيز التعاون من أجل استكمال الإطار القائم وإدخال تحديثات على خطة العمل المشتركة الحالية تشتمل على آلية للمتابعة. |
The comparison with the remaining employers should then be conducted under the existing framework and a weight of 95 per cent assigned to the comparison. | UN | وينبغي بعد ذلك إجراء المقارنة مع أرباب العمل المتبقين ضمن الإطار القائم ومنح هذه المقارنة ثقلا ترجيحيا نسبته 95 في المائة. |
The Russian Federation is also of the view that the process of enhancing the treaty bodies must take place within the existing framework of international law on the promotion and protection of human rights without any amendment of the texts of international human rights treaties. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أيضا أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات يجب أن تجري ضمن الإطار القائم للقانون الدولي بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بدون إجراء أي تعديل لنصوص المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
The Russian Federation is also of the view that the process of enhancing the treaty bodies must take place within the existing framework of international law on the promotion and protection of human rights without any amendment of the texts of international human rights treaties. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أيضا أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات يجب أن تجري ضمن الإطار القائم للقانون الدولي بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بدون إجراء أي تعديل لنصوص المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Taking into account the new geopolitical realities in the territory of former Yugoslavia, it is the strong opinion of my Government that all the reasons for maintaining the existing framework of the UNPROFOR operation have ceased to exist. | UN | وإذ تأخذ حكومتي في الاعتبار الواقع الجغرافي السياسي الجديد في اقليم يوغوسلافيا السابقة فمن صميم رأيها أن جميع أسباب اﻹبقاء على اﻹطار القائم لعملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تعد قائمة. |
Procurement was heavily dependent on information technology and there were limitations to what could be done within the current framework. | UN | وأضاف أن الشراء يعتمد اعتمادا شديدا على تكنولوجيا المعلومات، وهناك حدود لما يمكن تحقيقه من داخل الإطار القائم. |
They called on the international community urgently to provide the needed humanitarian and relief assistance through the established framework. | UN | وناشدوا المجتمع الدولي تقديم المساعدة اﻹنسانية والغوثية اللازمة بصفة عاجلة من خلال اﻹطار القائم. |