the legal framework governing the use of special investigation techniques (SITs) in Denmark is primary the Administration of Justice Act. | UN | يشكّل القانون المتعلق بإقامة العدل، بشكل رئيسي، الإطار القانوني الذي ينظم استخدام تقنيات التحقيق الخاصة في الدانمرك. |
The Committee recommends that the State party strengthen the legal framework governing the protection of the environment and social rights in the area of mineral exploitation in the light of the problems that have emerged as a result of these activities. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الإطار القانوني الذي ينظم حماية البيئة والحقوق الاجتماعية في مجال التعدين في ضوء المشاكل التي طفت على السطح نتيجة لهذه الأنشطة. |
86. the legal framework governing the police had been harmonized with relevant international human rights standards. | UN | 86- وجرت مواءمة الإطار القانوني الذي ينظم الشرطة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة. |
The proposed changes would introduce more flexibility in the legal framework regulating the media. | UN | وستوفر التغييرات المقترحة مرونة أكثر في الإطار القانوني الذي ينظم وسائط الإعلام. |
At the national level, we continue our efforts to improve the legal framework regulating marine issues. | UN | فعلى المستوى الوطني، نواصل جهودنا لتحسين الإطار القانوني الذي ينظم المسائل البحرية. |
6. Information on the legal framework governing the establishment of associations | UN | 6- معلومات بشأن الإطار القانوني الذي ينظم إنشاء الجمعيات |
A number of Member States expressed concern that the legal framework governing the use of outer space needed to be strengthened so as to prevent an arms race in outer space. | UN | وأعربت عدد من الدول الأعضاء عن قلقها من أن الإطار القانوني الذي ينظم استخدام الفضاء الخارجي يتطلب تعزيزا بهدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
8. We stress the importance of the rationalizing of immigration, transport and customs policies, procedures and documentation as well as the legal framework governing transit trade. | UN | 8 - كما نشدد على أهمية ترشيد السياسات والإجراءات والمستندات المتعلقة بالهجرة والنقل والجمارك فضلا عن الإطار القانوني الذي ينظم تجارة العبور. |
The Operation in Gaza also set out the legal framework governing the use of force and the principles - including the principles of distinction and proportionality - that apply in such a conflict. | UN | 3 - وحددت ورقة العملية في غزة أيضا الإطار القانوني الذي ينظم استعمال القوة والمبادئ السارية على هذا النوع من النزاعات، بما فيها كل من مبدأي التمييز والتناسب. |
(b) Further strengthen the legal framework governing transit transport operations, including through full and effective implementation of bilateral, subregional and regional agreements; | UN | (ب) زيادة تعزيز الإطار القانوني الذي ينظم عمليات النقل العابر، بوسائل منها التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية؛ |
Those delegations were of the view that the legal framework governing global space activities would be strengthened through increased participation in and adherence to the existing United Nations treaties and principles on outer space and that the preparation of a comprehensive convention was not desirable. | UN | ورأت تلك الوفود أن الإطار القانوني الذي ينظم أنشطة الفضاء العالمية سيتعزز من خلال زيادة المشاركة في معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي القائمة حاليا وزيادة الانضمام إليها وأن إعداد اتفاقية شاملة ليس أمرا مستصوبا. |
In that regard, Egypt reiterates that the legal framework governing the prevention and punishment of crimes against internationally protected persons is clearly identified in the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد مصر من جديد أن الإطار القانوني الذي ينظم منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بالحماية الدولية والمعاقبة عليها قد حددته بوضوح اتفاقية عام 1973 المتعلقة بمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
9. The Secretariat understands that the legal framework governing the deployment of national troops overseas, including to United Nations field operations, differs from country to country. | UN | 9 - تدرك الأمانة العامة أن الإطار القانوني الذي ينظم نشر القوات الوطنية ما وراء البحار، بما في ذلك للمشاركة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية، تختلف باختلاف البلدان. |
These examples demonstrate the discriminatory effects of implementing the law and the urgent need to reform the legal framework governing this right. | UN | وتبين هذه الأمثلة الآثار التمييزية لتنفيذ القانون والحاجة الماسة إلى إصلاح الإطار القانوني الذي ينظم هذا الحق(76). |
At the national level, we continue our efforts to improve the legal framework regulating marine issues. | UN | فعلى الصعيد الوطني، نواصل مساعينا لتحسين الإطار القانوني الذي ينظم المسائل البحرية. |
The Committee urges the State party to ensure that the legal framework regulating urban development projects guarantees the provision of appropriate compensation or alternative accommodation in case of eviction, as well as access to remedies for the persons concerned. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص على أن يكفل الإطار القانوني الذي ينظم مشاريع التنمية الحضرية التعويض أو إعادة الإسكان بشكل مناسب في حالة الطرد، وكذلك وصول الأشخاص المعنيين إلى سبل الانتصاف. |
The Committee urges the State party to ensure that the legal framework regulating urban development projects guarantees the provision of appropriate compensation or alternative accommodation in case of eviction, as well as access to remedies for the persons concerned. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص على أن يكفل الإطار القانوني الذي ينظم مشاريع التنمية الحضرية، التعويض أو إعادة الإسكان بشكل مناسب في حالة الطرد، وكذلك وصول الأشخاص المعنيين إلى سبل الانتصاف. |
22. Please provide detailed information about the legal framework regulating the personal status of the different religious minorities, including non-Muslims, in the State party. | UN | 22 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الإطار القانوني الذي ينظم الأحوال الشخصية لمختلف الأقليات الدينية، بما في ذلك غير المسلمين في الدولة الطرف. |
The legal framework that regulates questions of citizenship is found in the Constitution and the Law on Citizenship. | UN | ويوجد الإطار القانوني الذي ينظم مسألة الجنسية في الدستور وفي قانون الجنسية. |
These instruments provide inter alia the legal framework that governs the relationships between the United Nations and troop-contributing countries in the provision of equipment, service and personnel. | UN | وتوفر هذه الصكوك، في جملة أمور، الإطار القانوني الذي ينظم العلاقات بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات فيما يخص تقديم المعدات والخدمات والموظفين. |