"الإطار القانوني لحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Legal framework for the protection
        
    • the legal framework for protecting
        
    • the legal framework to protect
        
    • the legal framework for protection
        
    • the legal framework protecting
        
    This chapter commences with an explanation as to the importance of considering the role of the family, then provides the Legal framework for the protection of children from all types of violence. UN ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    In Belarus, the Convention on the Rights of the Child had afforded a means of broadening the Legal framework for the protection of children. UN وفي بيلاروس، أتاحت اتفاقية حقوق الطفل التوسع في الإطار القانوني لحماية الطفولة.
    Child-protection offices had been established and the Legal framework for the protection of children's rights had been strengthened. UN وأنشأتا مكاتب لرعاية الطفل وعززتا الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل.
    Over the past five years, the Government of Kazakhstan has been strengthening the national Legal framework for the protection of children. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، عملت حكومة كازاخستان على تعزيز الإطار القانوني لحماية الأطفال.
    Reform of the criminal justice system is therefore vital if the legal framework for protecting the rights of women is to be strengthened. UN لذلك، يشكل إصلاح نظام العدالة الجنائية أمراً حيوياً لتعزيز الإطار القانوني لحماية حقوق المرأة.
    Legal framework for the protection of persons with disabilities from torture UN ألف - الإطار القانوني لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ضد التعذيب
    This analysed the Legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار.
    This analysed the Legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار.
    III. Legal framework for the protection of journalists and media workers UN ثالثا - الإطار القانوني لحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام
    They had also called for the development of legislative measures to address perceived deficiencies in the Legal framework for the protection of civil and political rights. UN كما دعت إلى وضع تدابير تشريعية لمعالجة أوجه القصور الذي يعاني منه الإطار القانوني لحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    The Ministry, with the support of BNUB, is drafting a Legal framework for the protection of human rights defenders. UN وتعكف الوزارة على صياغة الإطار القانوني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بدعم من المكتب.
    The State party should strengthen the Legal framework for the protection of women against domestic violence by specifically criminalizing domestic violence, including marital rape. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية.
    B. Legal framework for the protection of journalists 31 - 35 10 UN باء - الإطار القانوني لحماية الصحفيين 31-35 12
    The State party should strengthen the Legal framework for the protection of women against domestic violence by specifically criminalizing domestic violence, including marital rape. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية.
    18. Detailed replies had been provided to question 24 regarding the Legal framework for the protection of freedom of expression but additional information on defamation legislation would be welcome. UN 18- وأشار إلى أن ردوداً تفصيلية قُدمت بشأن السؤال رقم 24 حول الإطار القانوني لحماية حرية التعبير، ولكنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن التشريع الخاص بالتشهير.
    Please refer to the section on " Legal framework for the protection of human rights " in the common core document. UN ويرجى الرجوع إلى القسم الخاص ب " الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان " في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Legal framework for the protection of human rights at the national level UN بــاء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    B. Legal framework for the protection of human rights at the national level UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    :: Improving the legal framework for protecting the rights and interests of children and youth, and strengthening the legal basis for their harmonious development. UN :: تحسين الإطار القانوني لحماية حقوق ومصالح الأطفال والشباب، وتعزيز الأساس القانوني لنمائهم المتناغم.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    The Committee expresses its concern, however, that the legal framework for protection of unaccompanied and asylum seeking children remains unclear. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح.
    UNOCI also maintained regular consultations with national institutions to improve the legal framework protecting children's rights in Côte d'Ivoire. UN كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus