"الإعاقة دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • disabilities without
        
    • disabilities under
        
    • disabilities are
        
    • disabilities below
        
    • disabilities who are under
        
    In the same year it ratified the Convention on the Rights of Persons with disabilities without any reservations. UN وصادقت في العام نفسه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تحفظات.
    Health insurance thus covers persons with disabilities without discrimination in relation to the population as a whole. UN ويغطي التأمين الصحي بالتالي الأشخاص ذوي الإعاقة دون التمييز بينهم وبين مجموع السكان.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities, without distinction, is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تفرقة على نحو تام وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Children with disabilities under 16 years of age may use these services free of charge. UN ويجوز للأطفال ذوي الإعاقة دون سن 16 عاماً الاستفادة من هذه الخدمات بالمجان.
    31. The Committee is concerned that the State party's criminal legislation provides for penalties termed " care measures " , that may be applied to persons with disabilities without due process. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الجنائي في الدولة الطرف ينص على عقوبات تسمى " تدابير الرعاية " التي يمكن تطبيقها على الأشخاص ذوي الإعاقة دون احترام الإجراءات القانونية الواجبة.
    107. The above provisions shall apply to everybody including persons with disabilities without any discrimination. UN 107- تنطبق الأحكام الواردة أعلاه على كل الأشخاص بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Its ultimate aim is to promote the effective integration of people with disabilities, without discrimination, into productive, economic, political, social and cultural life and to develop their individual potential. UN والهدف النهائي لهذا البرنامج هو تعزيز الاندماج الفعلي للأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز في الميادين الإنتاجية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية وتنمية القدرات الفردية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي توجب على الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، في جملة أمور، التعهد بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز على أساس الإعاقة مهما كان نوعه،
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability; UN وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقضي، فيما تقضي، بأن تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة،
    Recalling the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability; UN وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقضي، فيما تقضي، بأن تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة؛
    Deinstitutionalization should include public and private institutions to avoid transfer from one to the other, and target all persons with disabilities, without exception. UN 26- وينبغي أن يشمل إلغاء الرعاية المؤسسية المؤسسات العامة والخاصة لتفادي النقل من مؤسسة إلى أخرى، وأن يستهدف جميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون استثناء.
    (a) The Public Procurement (Preference & Reservations) (Amendment) Regulations which reserve 30 per cent of all government contracts for women, the youth, and persons with disabilities without competition from established firms. UN (أ) اللوائح التنظيمية (المنقحة) المتعلقة بالمشتريات العامة (الأفضليات والتحفظات) التي تخصص 30 في المائة من جميع العقود الحكومية للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة دون منافسة مع الشركات القائمة.
    By requiring the hiring of a replacement with a similar status as a condition for the termination of employees with disabilities without cause, the law established limits on the exercise of optional prerogative of employers to terminate such employees, instituting, at least in situations of transition, a type of employment guarantee for the holders of the positions reserved for persons with disabilities. UN وإذ اشترط تعيين بديل ذي حالة مماثلة كشرط لإنهاء عقود الموظفين ذوي الإعاقة دون سبب، أنشأ القانون قيوداً على ممارسة أصحاب العمل لحقهم الاختياري في إنهاء عقود هؤلاء الموظفين، وفرض على الأقل في حالات الانتقال، نوعاً من ضمان العمالة لأصحاب المناصب المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    For budgetary reasons affecting both the State and the Autonomous Communities with competence in this area, it is impossible to make further progress to the extent of granting this benefit to all persons with disabilities without regard to income level, although aid of this kind is provided in deserving cases. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية وتؤثر على كل من الدولة ومناطق الحكم الذاتي التي تملك الاختصاص في هذا المجال، من المستحيل إحراز مزيد من التقدم إلى حد منح هذا الاستحقاق لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون النظر إلى مستوى الدخل، على الرغم من أن المعونة من هذا النوع تقدم في الحالات التي تستحق ذلك.
    33. The Committee is deeply concerned that both the State party's laws and its society accept the practice of forced sterilization and forced abortion on women with disabilities without free and informed consent. UN 33- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن قوانين الدولة الطرف ومواقف المجتمع تقبل ممارسة التعقيم القسري والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة دون موافقتهن الحرة والمستنيرة.
    Please provide information on the early retirement reform which may preclude persons with disabilities under the age of 40 from having access to disability pensions. UN 33- يرجى تقديم معلومات عن إصلاح نظام التقاعد المبكّر الذي يحول دون حصول الأشخاص ذوي الإعاقة دون سن الأربعين على معاشات العجز.
    Pursuant to the Presidential Decision of 30 October 2009, children with disabilities under 16 years old are provided with medicines, dental prosthetic, treatment, orthopaedic and other such appliances, patient-care equipment and wheelchairs free of charge. UN وعملاً بأحكام القرار الرئاسي المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تتاح للأطفال ذوي الإعاقة دون سن 16 عاماً الأدوية وأجهزة تقويم الأسنان والأجهزة التعويضية وأجهزة تقويم العظام وغيرها من الأجهزة الشبيهة الأخرى ومعدات رعاية المرضى بالمجان.
    It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالمثل، إزاء وجود ممارسة تعقيم ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة عن علم في الدولة الطرف.
    23. Please also inform the Committee as to whether persons with disabilities below the age of 18 can be sentenced to jail or any other form of custody where they might be held together with adults. UN 23- يُرجى أيضاً إفادة اللجنة عما إذا كان القانون يجيز الحكم على الأشخاص ذوي الإعاقة دون سن الثامنة عشرة بالسجن أو بأي شكل آخر من أشكال الاحتجاز التي قد تجمعهم مع أشخاص بالغين.
    The main target group is persons with disabilities who are under the age of 30 and need assistance to find work. UN وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus