"الإعانات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • government subsidies
        
    • State subsidies
        
    • State aid
        
    • State benefits
        
    • government subsidy
        
    • governmental subsidies
        
    • of subsidies
        
    • State aids
        
    • public subsidies
        
    • government aid
        
    • government subventions
        
    These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. UN وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد.
    Reduction of some government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    Reduction of some government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    In 1998, State subsidies amounted to Fmk 1,050,000 that is, 8 per cent of the expenditure. UN وفي عام 1998، بلغت الإعانات الحكومية 000 050 1 مارك فنلندي، أي 8 في المائة من الإنفاق.
    Exemptions are provided for the granting of State aid in connection with the Common Agricultural Policy, or to practices which are necessary for the attainment of its objectives. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    Average State benefits 2008 to 1 September 2012 UN متوسط حجم الإعانات الحكومية للفترة من عام 2008 حتى 1 أيلول/سبتمبر 2012
    External equity Local equity government subsidy CERs UN رؤوس الأموال الخارجية رؤوس الأموال المحلية الإعانات الحكومية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المنح لبناء القدرات القروض المصرفية
    Other delegations stressed that governmental subsidies were a real problem and called for action to eliminate those that artificially supported excessive fishing activity. UN وشددت وفود أخرى على أن الإعانات الحكومية تمثل مشكلة حقيقية ودعت إلى اتخاذ إجراءات من أجل القضاء على نشاط صيد الأسماك المفرط هذا المدعوم بشكل اصطناعي.
    If the political parties did not comply, they should no longer receive government subsidies. UN وأضافت أنه إذا لم تلتزم الأحزاب السياسية بذلك فإنه ينبغي حرمانها من الإعانات الحكومية.
    Another important priority is to reduce government subsidies to environmentally damaging industries. UN وثمة أمرٌ آخر له أولوية، وهو تخفيض الإعانات الحكومية للصناعات الضارة بالبيئة.
    Despite government subsidies for bread and sugar, many families cannot afford even the subsidized prices. UN وعلى الرغم من الإعانات الحكومية للخبز والسكر، فإن أسراً كثيرة لا تقدر حتى على الأسعار المدعومة.
    Well-designed government subsidies enhance both private sector finance and community savings investment. UN وتعمل الإعانات الحكومية المتقنة التصميم على تعزيز عمليات تمويل القطاع الخاص واستثمار مدخرّات المجتمع المحلي على السواء.
    Action will be taken to improve targeting of government subsidies to the most needy groups. UN وستتخذ الإجراءات لتحسين توجيه الإعانات الحكومية للمجموعات الأكثر فقراً.
    Action will be taken to improve targeting of government subsidies to the most needy groups. UN وستتخذ الإجراءات لتحسين توجيه الإعانات الحكومية ﻷشد الفئات احتياجا.
    This includes government subsidies for unemployment and marriage benefits and the provision of assistance to such vulnerable groups as divorced women and widows. UN ويشمل هذا الإنفاق الإعانات الحكومية كإعانة البطالة، والزواج، وتقديم المعونة للفئات التي تحتاج للدعم بما فيها المرأة المطلقة والأرملة.
    It noted that the State granted a number of privileges to the traditional religious communities, such as annual State subsidies, while non-traditional groups were eligible for government support only for their cultural and social projects. UN ولاحظت أن الدولة منحت عدداً من الامتيازات للطوائف الدينية التقليدية، مثل الإعانات الحكومية السنوية، في حين أن الجماعات غير التقليدية يحق لها تلقي دعم حكومي لمشاريعها الثقافية والاجتماعية فقط.
    Trade unions were banned in some job categories and those that were not affiliated to the Kuwait Trade Union Federation received no State subsidies. UN ويُمنع تكوين النقابات العمالية في بعض مجالات العمل، ولا يحق للنقابات غير المنضمة إلى اتحاد النقابات الكويتية تلقي الإعانات الحكومية.
    Exemptions are provided for the granting of State aid in connection with the Common Agricultural Policy, or to practices which are necessary for the attainment of its objectives. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    " Most products have become unaffordable, especially for those who live on State benefits. UN " فقد أصبحت معظم المنتجات في غير متناول الناس ولا سيّما أولئك الذين يعيشون على الإعانات الحكومية.
    33. Any analysis of the World Trade Organization consistency of a government subsidy is a complex task, and requires a detailed assessment of the measure, its implementation and the market impacts. UN 33 - وإن أي تحليل لاتساق الإعانات الحكومية مع منظمة التجارة العالمية هو مهمة معقدة تتطلب إجراء تقييم مفصل لهذا التدبير ولتنفيذه ولآثاره في السوق.
    (p) Eliminate governmental subsidies that lead to excessive fishing activity, in accordance with the work of the World Trade Organization in this field; UN (ع) إزالة الإعانات الحكومية المفضية إلى الإفراط في أنشطة صيد الأسماك وذلك وفقا لأعمال منظمة التجارة العالمية في هذا المجال؛
    Inflation has declined in Ukraine despite increases in the costs of energy and housing, the result of a gradual reduction of subsidies. On the other hand, an important factor in holding down price increases in the Russian Federation has been government controls on raw material and energy prices. UN وقد انخفض التضخم في أوكرانيا بالرغم من الزيادات في تكاليف الطاقة واﻹسكان، وذلك نتيجة لخفض اﻹعانات الحكومية تدريجيا، ومن ناحية أخرى، فإن العامل المهم الذي أبقى زيادات اﻷسعار في الاتحاد الروسي منخفضة هو الضوابط الحكومية على أسعار المواد الخام والطاقة.
    RTAs may also contain provisions with respect to control of State aids and of discriminatory or other action by State enterprises or enterprises with special or exclusive rights. UN كما أن اتفاقات التجارة الإقليمية يمكن أن تتضمن أيضاً أحكاماً فيما يتعلق بمراقبة الإعانات الحكومية ومكافحة الإجراءات التمييزية أو غيرها من الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الحكومية أو المؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية.
    public subsidies UN الإعانات الحكومية
    Furthermore, with the lowered eligibility criteria, more people of vulnerable groups, including the elderly, persons with disabilities and single-parent households, are now eligible for government aid. UN وعلاوة على ذلك، يحق الآن لعدد أكبر من الأشخاص المنتمين إلى الفئات المستضعفة بما فيها فئات المسنين وذوي الإعاقة والأسر الوحيدة الوالد الحصول على الإعانات الحكومية بفضل تخفيض مستوى معايير الأهلية.
    The Fair Trading Commission is constrained in carrying out its competition enforcement functions and advocacy initiatives as government subventions are insufficient. UN وترى لجنة التجارة المنصفة أن يديها مقيّدتين في الاضطلاع بمهامها المتعلقة بإنفاذ قانون المنافسة وبمبادراتها المتعلقة بنشاط الدعوة بسبب عدم كفاية الإعانات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus