Norway had eliminated harmful subsidies to the fishing industry and limited its subsidies to social programmes and funds for the decommissioning of small coastal vessels with strict conditions to avoid re-entry into the fisheries. | UN | وألغت النرويج الإعانات الضارة المقدمة إلى قطاع صيد الأسماك، وجعلتها محصورة في البرامج الاجتماعية وتمويل وقف تشغيل السفن الساحلية الصغيرة مع اشتراط صارم بعدم عودة تلك السفن إلى صيد الأسماك. |
Remove market distortions, including the restructuring of taxes and the phasing out of harmful subsidies. | UN | إزالة تشوهات السوق بما في ذلك إعادة هيكلة الضرائب وإلغاء الإعانات الضارة بالتدريج. |
Remove market distortions, including the restructuring of taxes and the phasing out of harmful subsidies. | UN | إزالة انحرافات السوق، بما في ذلك إعادة هيكلة الضرائب والتخلص التدريجي من الإعانات الضارة. |
A green economy should address trade distortions, such as environmentally harmful subsidies; | UN | وينبغي أن يعالج الاقتصاد الأخضر التشوهات التجارية، ومنها مثلاً الإعانات الضارة بيئياً؛ |
61. perverse subsidies and the lack of monetary value attached to hugely important services provided by ecosystems have been important factors contributing to the loss of biodiversity. | UN | 61 - وقد كانت الإعانات الضارة وغياب قيمة نقدية للخدمات البالغة الأهمية التي تقدمها النظم الإيكولوجية دائما من العوامل الهامة التي تُسهم في فقدان التنوع البيولوجي. |
1. Phase out harmful subsidies and develop green tax schemes. | UN | 1 - التخلص بالتدريج من الإعانات الضارة ووضع مخططات ضريبية لحماية البيئة. |
While there is a need to remove environmentally harmful subsidies, environmentally helpful subsidies also risk becoming a growing focus of trade disputes. | UN | وفي حين أن هناك حاجة إلى إلغاء الإعانات الضارة بالبيئة، تتعرض الإعانات المفيدة للبيئة أيضا إلى خطر أن تصبح محل تركيز متزايد للنزاعات التجارية. |
66. As to overfishing, the view was expressed that there was a need to eliminate harmful subsidies. | UN | 66 - وبالنسبة للصيد الجائر للأسماك، أُعرب عن رأي مَفاده أن هناك ضرورة لإيقاف الإعانات الضارة. |
Apart from other reasons, that is due to a wide array of harmful subsidies, fluctuation in the terms of trade, non-tariff restrictions and artificial standards imposed by industrialized countries. | UN | وبغض النظر عن أسباب أخرى، هذا ناجم عن طائفة واسعة من الإعانات الضارة وتقلبات التبادل التجاري والقيود غير الجمركية والمعايير المصطنعة التي تضعها البلدان الصناعية. |
The current trading system was biased against least developed countries and harmful subsidies, tariff escalation schemes, non-tariff restrictions and artificial standards imposed by industrialized countries had to be reversed. | UN | وقالت إن النظام التجاري الحالي متحيِّز ضد أقل البلدان نمواً وإنه ينبغي حصر الإعانات الضارة وخطط تصعيد التعريفات، والقيود غير الجمركية، والمعايير الاصطناعية التي تفرضها البلدان الصناعية. |
There is a need to revisit harmful subsidies and instead work through regulatory frameworks and environmental standards to minimize and reverse the loss of biodiversity. | UN | وثمة حاجة لإعادة النظر في الإعانات الضارة والاستعاضة عنها بالتصرف وفق الأطر التنظيمية والمعايير البيئية في السعي لتقليل فقدان التنوع البيولوجي إلى أقصى حد وعكس مساره. |
Trade policies should be geared towards the elimination of environmentally harmful subsidies and any other trade distorting policies, which constitute obstacles to market access for goods, including possible environmental barriers to trade. | UN | وينبغي أن تهدف السياسات التجارية إلى إلغاء الإعانات الضارة بالبيئة وغيرها من السياسات المخلة بالتجارة التي تُشكل عوائق تحول دون وصول السلع إلى الأسواق، بما في ذلك إقامة الحواجز البيئية المحتملة التي تعوق التجارة. |
It was noted that only limited advances had been made to reduce harmful subsidies and fishing capacity, and many delegations highlighted the need for fishing capacity to be commensurate with available fishing opportunities, while ensuring the rights of developing States to develop and participate in fisheries. | UN | ومن الملاحظ أنه لم يحرز إلا تقدم محدود نحو تقليل الإعانات الضارة والقدرة على صيد الأسماك، وأكد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون قدرات صيد الأسماك متناسبة مع فرص الصيد المتاحة، وأن تُكفل في الوقت ذاته حقوق البلدان النامية في تطوير مصائد الأسماك والمشاركة في إدارتها. |
National commitments to a time-bound phase-out of environmentally harmful subsidies and well-planned tax and pricing reform can correct these distortions in the longterm and assist in the transition to a green economy. | UN | ومن شأن التعهدات الوطنية بالتخلص التدريجي المربوط بالزمن من الإعانات الضارة بالبيئة، والإصلاح الضريبي والسعري الجيد التخطيط أن يصلح هذه التشوهات على المدى البعيد وأن يساعد في التحول إلى الاقتصاد الأخضر. |
His delegation encouraged members of the World Trade Organization to work towards a comprehensive outcome on agriculture and welcomed the commitment made in the outcome of the Rio+20 Conference to eliminate harmful subsidies in the fisheries sector. | UN | ويشجع وفده أعضاء منظمة التجارة العالمية على العمل من اجل التوصل إلى نتيجة شاملة بشأن الزراعة، ويرحب بالالتزام الذي أعلن في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، والخاص بالقضاء على الإعانات الضارة في قطاع مصايد الأسماك. |
Environmental fiscal reforms offer the potential for internalizing the social costs of ecosystem degradation and intensive resource use through green taxes and user fees and removing environmentally harmful subsidies in agriculture and energy, for example. | UN | 44 - توفر عمليات الإصلاح المالي البيئي القدرة على تدخيل التكاليف الاجتماعية لتدهور النظام الإيكولوجي والاستخدام المكثف للموارد من خلال الضرائب الخضراء ورسوم الاستخدام ووقف الإعانات الضارة بالبيئة في مجالي الزراعة والطاقة، على سبيل المثال. |
Therefore, in the post-2015 development agenda, crucial goals and targets related to poverty eradication, reduction of hunger and adaptation to climate change will probably remain unachieved if a positive interaction between trade and agriculture policies at the national level is not enhanced, and if the multilateral trading system continues to fail to address harmful subsidies and substantial distortions in agriculture production and trade. | UN | ولذلك فإن الأهداف والغايات البالغة الأهمية الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 والمتعلقة باستئصال الفقر والحد من الجوع والتكيف مع تغير المناخ ستظل على الأرجح غير منجزة إذا لم يتعزز التفاعل الإيجابي بين السياسات التجارية والسياسات الزراعية على المستوى الوطني وإذا ظل النظام التجاري المتعدد الأطراف يُخفق في التصدي لمشكلة الإعانات الضارة والتشوهات الكبيرة في الإنتاج والتجارة الزراعيين. |
Country project studies in Africa (6), Asia and the Pacific (6), Caribbean (6), and Latin America (4) on: (i) reforms of environmentally harmful subsidies; (ii) trade-related policies in the agricultural sector; (iii) integrated assessment and planning on the reduction of poverty; and (iv) interface of trade, environment and sustainable development | UN | دراسات عن المشاريع القطرية في أفريقيا (6)، وآسيا والمحيط الهادئ (6)، ومنطقة البحر الكاريبي (6)، وأمريكا اللاتينية (4) بشأن: ' 1` إصلاح الإعانات الضارة بالبيئة؛ ' 2` السياسات المتصلة بالتجارة في القطاع الزراعي؛ ' 3` التقييم والتخطيط المتكاملان بشأن الحد من الفقر؛ ' 4` العلاقة بين التجارة والبيئة والتنمية المستدامة |
Policies need to be tailored to address diverse local situations while removing perverse subsidies that encourage forest conversion, ending unsustainable extraction, devolving rights and responsibilities to local forest users, and promoting the other benefits and ecosystem services of forests besides carbon storage and sequestration. | UN | :: يجب وضع سياسات محددة تعالج مختلف الحالات المحلية مع إزالة الإعانات الضارة التي تشجع على تحويل الغابات، وإنهاء الاستخراج غير المستدام ونقل الحقوق والمسؤوليات إلى مستخدمي الغابات المحليين، وتعزيز الفوائد الأخرى وخدمات النظم الأيكولوجية للغابات بالإضافة على عزل وتخزين الكربون. |