It welcomed the substantive legal framework and the abolition of the death penalty for all crimes. | UN | ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم. |
Myanmar retains the death penalty for drug-related offences and crimes against the State. | UN | وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة. |
In this context, she further wishes to note with appreciation that the Government of Pakistan has abolished the death penalty for children. | UN | وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال. |
The Special Rapporteur continues to be informed about the extensive use of the death penalty for drug—related offences and economic crimes. | UN | وما زالت المقررة الخاصة تتلقى معلومات عن التوسع الكبير في توقيع عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم الاقتصادية. |
Countries that are regarded as abolitionist for ordinary crimes are those that have abolished the death penalty for all ordinary offences committed in time of peace. | UN | والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم العادية المرتكبة في وقت السلم تعتبر من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية. |
First, there should be consensus to abolish the death penalty for juveniles and the mentally ill. | UN | ولا بد أولاً من أن يكون هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأحداث والمختلين عقلياً. |
Mr. Guissé appealed to the working group members to think about alternatives to the death penalty for those States that wanted to abolish it. | UN | ودعا السيد غيسة أعضاء الفريق العامل إلى التفكير في طرق بديلة لعقوبة الإعدام بالنسبة إلى الدول التي تود إلغاءها. |
(a) The State party's abolition of the death penalty for all persons below age 18; | UN | إلغاء الدولة الطرف عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة؛ |
Overall, the Special Rapporteur notes with satisfaction that Governments have, over the last six years, increasingly demonstrated their respect for the prohibition of the death penalty for child offenders. | UN | وعلى وجه العموم، تلاحظ المقررة الخاصة مع الارتياح أن الحكومات، على مدى السنوات الست الماضية، أبدت على نحو متزايد احترامها لمنع عقوبة الإعدام بالنسبة للمجرمين الأطفال. |
In Singapore, courts were currently provided with the discretion not to impose the death penalty for certain categories of offence, such as drug trafficking offences and some homicide offences. | UN | وفي سنغافورة، تمنح المحاكم حالياً سلطة تقديرية لعدم فرض عقوبة الإعدام بالنسبة لفئات معينة من الجرائم، مثل جرائم الاتجار بالمخدرات وبعضاً من جرائم القتل. |
42. The justice system continues to implement the death penalty for serious crimes, particularly those relating to terrorism. | UN | 42 - وما زال نظام العدل العراقي يطبق عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم الخطيرة، ولا سيما الجرائم المتعلقة بالإرهاب. |
The retention of the death penalty for capital offences was the result of the recommendation of the Constitutional Review Commission, which had found that the majority of Ugandans supported the use of the death penalty for capital offences. | UN | ويستند الإبقاء على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم الجسيمة إلى توصية لجنة استعراض الدستور التي رأت أن أغلبية المواطنين تؤيد الإبقاء عليها بالنسبة لهذه الجرائم. |
33. Thailand has abolished the death penalty for persons below 18 years of age, and does not apply the death penalty on pregnant women and persons with mental illness. | UN | 33- وقد ألغت تايلند عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الأشخاص الأقل من عمر 18 سنة، كما أنها لا تطبق هذه العقوبة على الحوامل وعلى المصابين بأمراض عقلية. |
The retention of the death penalty for capital offences was a result of the findings of the Constitutional Review Commission of 2005 to the effect that the majority of citizens supported it. | UN | وقد كان الإبقاء على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم الكبرى نتيجةً لما توصلت إليه لجنة استعراض الدستور في عام 2005 بأن أغلبية المواطنين تؤيد الإبقاء عليها. |
Countries that retain the death penalty for ordinary crimes but have not executed anyone during the past 10 years or more are considered de facto abolitionist. | UN | والبلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية، لكنها لم تنفذ حكم الإعدام على الإطلاق خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر، تعتبر من البلدان التي ألغيت فيها عقوبة الإعدام بحكم الواقع. |
One country, Uzbekistan, abolished the death penalty for all crimes, effective as from 1 January 2008. | UN | فهناك بلد واحد، هو أوزبكستان، ألغى عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
The European Union was pleased to note that an increasing number of countries had abolished the death penalty, and welcomed the abolition of the death penalty for all crimes in Rwanda. | UN | وأعرب عن سرور الاتحاد الأوروبي بإلغاء عدد متزايد من البلدان عقوبة الإعدام، وعن ترحيبه بإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم التي حدثت في رواندا. |
Provision was also made for suspension of the death penalty for pregnant women, and juvenile offenders could not be sentenced to death under any circumstances. | UN | وهناك أيضاً ترتيبات لتعليق عقوبة الإعدام بالنسبة للحوامل، كما أنه لا يمكن، تحت أي ظرف من الظروف، إصدار حكم الإعدام على الأحداث الذين يرتكبون جرائم. |
Death penalty for individuals under 18 years of age has been prohibited. | UN | - أُلغيت عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Also welcoming the abolition of the death penalty which has taken place in some States since the Commission's last session, and in particular in those States that have abolished the death penalty for all crimes, | UN | وإذ ترحب أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
Subsequently the United Kingdom has abolished capital punishment for treason and piracy in domestic legislation. | UN | وفي وقت لاحق ألغت المملكة المتحدة عقوبة اﻹعدام بالنسبة لجرائم الخيانة والقرصنة في التشريعات المحلية. |