debt relief under the Initiative is linked to recipient countries' preparation of a comprehensive poverty reduction strategy, based on rapid, sustainable growth and improvements in social services. | UN | ذلك أن الإعفاء من الديون بموجب المبادرة مرتبط بقيام البلدان المتلقية بوضع استراتيجية شاملة لتخفيض الفقر، تقوم على أساس نمو سريع ومستدام وتحسين الخدمات الاجتماعية. |
In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإعفاء من الديون سيحرر الموارد التي يمكن إنفاقها على القطاع الاجتماعي. |
We agree with the Secretary-General's proposals, especially with the need for donors to mobilize resources to finance debt relief. | UN | ونؤيد اقتراحات الأمين العام، لا سيما فيما يتعلق بضرورة أن يقوم المانحون بتعبئة الموارد لتمويل الإعفاء من الديون. |
(iii) Insufficient debt forgiveness and external trade barriers; | UN | ' 3` عدم الإعفاء من الديون بالقدر الكافي وحواجز التجارة الخارجية؛ |
debt forgiveness will go a long way to bringing relief to poor countries. | UN | وسيقطع الإعفاء من الديون شوطا طويلا على طريق إغاثة البلدان الفقيرة. |
In this connection, Sri Lanka hopes that debt forgiveness will continue to be expanded to encourage the development of developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، تأمل سري لانكا أن يستمر توسيع نطاق الإعفاء من الديون لتشجيع التنمية في البلدان النامية. |
forgiveness of debt for military purposes was reported as ODA up to 1992. | UN | وقد قيد الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية تحت بند المساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 1992. |
That was mostly due to much lower amounts of debt relief which, in the recent past, had constituted a substantial part of total aid. | UN | وأرجعوا هذا في معظمه للانخفاض الكبير في مبالغ الإعفاء من الديون التي كانت تشكل في الماضي القريب جزءا كبيرا من إجمالي المعونة. |
Rwanda welcomes the progress made so far in the implementation of international commitments on debt relief. | UN | وترحب رواندا بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الالتزامات الدولية بشأن الإعفاء من الديون. |
Significant steps have been taken on debt relief. | UN | لقد تم اتخاذ خطوات هامة بشأن الإعفاء من الديون. |
debt relief represents another opportunity for meaningful and immediate assistance in support of Africa's development. | UN | ويمثل الإعفاء من الديون فرصة أخرى لتقديم مساعدة مجدية وفورية لدعم تنمية أفريقيا. |
debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with NEPAD. | UN | وقد يؤدي الإعفاء من الديون دورا رئيسيا في تحرير موارد يمكن توجيهها إلى أنشطة متمشية مع الشراكة الجديدة. |
Some of the poorest countries, such as Ethiopia, have started to receive debt relief under the heavily indebted poor countries (HIPC) debt initiative. | UN | فبعض أشد البلدان فقرا، مثل إثيوبيا، بدأت بتلقي الإعفاء من الديون بمقتضى مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين. |
For some of us, the debt relief is proving insufficient to achieve sustainable debt levels. | UN | وبالنسبة إلى بعضنا فإن الإعفاء من الديون يتضح أنه لا يكفي لتحقيق مستويات دين مستدامة. |
For instance, they argued that debt forgiveness should not be counted as ODA. | UN | ودفعوا، مثلا، بأن الإعفاء من الديون لا ينبغي أن يحتسب كمساعدة إنمائية رسمية. |
The next programme of action should address the issues of debt forgiveness and cancellation, market access, subsidies and other trade barriers, as well as the issue of agricultural subsidies. | UN | ومضى قائلا أنه ينبغي لبرنامج العمل المقبل أن يعالج مسائل الإعفاء من الديون وإلغائها، وفرص الوصول إلى الأسواق، والإعانات المالية، والحواجز التجارية الأخرى، ومسألة الإعانات الزراعية. |
Several speakers noted that, while the importance of remittances had been growing, they should not be viewed as a substitute for other sources of external financing such as official development assistance, debt forgiveness or foreign direct investment. | UN | ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Several speakers noted that, while the importance of remittances had been growing, they should not be viewed as a substitute for other sources of external financing such as official development assistance, debt forgiveness or foreign direct investment. | UN | ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
debt forgiveness represented 5 per cent of overall ODA flows in 1990, whereas in 2006 the share was 30 per cent. | UN | ومَثَّل الإعفاء من الديون 5 في المائة من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 1990، بينما بلغ 30 في المائة في عام 2006. |
However, ODA less debt forgiveness declined from the start of the initiative to its lowest level by 1998. | UN | غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية مطروحاً منها الإعفاء من الديون قد انخفضت منذ بدء المبادرة إلى أدنى مستوياتها في عام 1998. |
a Including non-ODA debt forgiveness but excluding forgiveness of debt for military purposes. | UN | (أ) تشمل المساعدة الإنمائية غير الرسمية للإعفاء من الديون ويُستثنى منها الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية. |
Given the negative economic trends in some of our countries, the developed countries and international financial institutions should seriously consider debt-forgiveness for low-income developing countries. | UN | وإزاء الاتجاهات الاقتصادية السلبية في بعض بلداننا، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تنظر بشكل جاد في اﻹعفاء من الديون التي على البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
In the same context it should be underlined that good governance, accountability and transparency are crucial elements to release the benefits created by this debt release. | UN | وفي السياق ذاته، ينبغي التشديد على أن الإدارة الرشيدة والمساءلة والشفافية عناصر حاسمة الأهمية لإطلاق المنافع التي يوجدها هذا الإعفاء من الديون. |