"الإعلام الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social media
        
    • social communicators
        
    social media, on which our young people are hooked, are useful tools for positive change. UN وتشكل وسائل الإعلام الاجتماعي التي يرتبط بها الشباب، أداة إيجابية للتغيير.
    In the future, the use of social media will expand. UN وسيتسع في المستقبل نطاق استخدام وسائط الإعلام الاجتماعي.
    Her Government had made use of social media to tap into youth culture and engage the public during the recent Youth Olympic Games held in Singapore. UN وإن حكومتها تستفيد من الإعلام الاجتماعي في التعرف على ثقافة الشباب وإشراك الجمهور خلال دورة الألعاب الأولمبية للشباب التي عقدت في سنغافورة مؤخراً.
    social media for youth and adolescent UN مشروع الإعلام الاجتماعي لدعم الشباب والمراهقين
    It welcomed recent constitutional changes opening the country to social media. UN ورحبت بالتغييرات الدستورية الأخيرة التي فتحت البلاد على وسائل الإعلام الاجتماعي.
    Some people are resorting to social media to announce their emergencies. Open Subtitles بعض الناس يلجأون الى وسائل الإعلام الاجتماعي لكي يعلنوا عن حالاتهم الطارئة
    It's a software that helps Fortune 500 companies maximize their use of social media marketing in the B-to-B sector. Open Subtitles إنه برنامج يخدم 500 شركة ليزيد استخدامهم للتسويق عبر الإعلام الاجتماعي في مجال الأعمال.
    The story is spreading like wildfire across social media. Open Subtitles القصة تنتشر كالنار في الهشيم عبر وسائل الإعلام الاجتماعي.
    Work was also under way in collaboration with other United Nations organizations to learn from best practices and to enhance the use of social media tools. UN ويجري العمل أيضاً بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى من أجل التعلم من أفضل الممارسات وتحسين استخدام أدوات وسائط الإعلام الاجتماعي.
    We must use the new social media as well, which is a solution that will help us to reach them and involve them further in our HIV prevention strategies. UN ولا بد من أن نستخدم وسائط الإعلام الاجتماعي الجديدة أيضا، وهو حل سيساعدنا على الوصول إليهم وإشراكهم بقدر أكبر في استراتيجياتنا للوقاية من الفيروس.
    Prevention messages and public-awareness campaigns require greater use of social media and local social events. UN تحتاج الرسائل المتعلقة بالوقاية وحملات التوعية العامة إلى استخدام أكبر لوسائط الإعلام الاجتماعي والأحداث الاجتماعية المحلية.
    I support the proposal for an open public space for all States parties to present their potential candidates or nominees for treaty bodies using modern technologies including social media. UN إنني أؤيد المقترح الخاص بتوفير فضاء عام مفتوح لجميع الدول الأطراف لتقديم مرشحيهم المحتملين لعضوية اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باستخدام التكنولوجيا الحديثة، ومنها الإعلام الاجتماعي.
    32. Difficulties relating to the social media are nevertheless still encountered in connection with raising awareness of children's rights, including: UN 33- ولكن ما زال مجال الإعلام الاجتماعي يواجه صعوبات في رفع الوعي بحقوق الطفل نذكر منها:
    The introduction of information and communications technology can allow for the more direct involvement of citizens in enhancing policy design, monitoring and implementation, including through social media tools. UN ومن شأن الأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إتاحة مزيد من الإشراك المباشر للمواطنين في دعم رسم السياسات ورصدها وتنفيذها، وذلك عن طريق أمور من بينها أدوات وسائط الإعلام الاجتماعي.
    32. New social media enabled a new type of interactive communication that enhanced communication between groups and individuals. UN 32 - وأتاحت وسائل الإعلام الاجتماعي الجديدة المجال لإقامة نمط جديد من الاتصالات التفاعلية التي تعزز الاتصالات بين المجموعات والأفراد.
    Noting that the Department was making increased use of the new social media, she stressed the need also to continue using traditional media, especially in the light of the growing digital divide between developed and developing countries. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الإدارة تستفيد بصورة متزايدة من الإعلام الاجتماعي الجديد. أكدت على الحاجة أيضاً إلى الاستمرار في استخدام وسائط الإعلام التقليدية وخاصة في ضوء الفجوة الرقمية المتزايدة بين البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو.
    One session on technology and governance would examine the significant impact of the use of new and innovative communication tools such as social media, text messaging and targeted e-mails on electoral contests in several countries. UN وستبحث إحدى هذه الدورات المعنية بالتكنولوجيا والحوكمة الأثر الهام لاستخدام أدوات اتصال جديدة ومبتكرة مثل الإعلام الاجتماعي والرسائل الهاتفية النصية ورسائل البريد الإلكتروني الموجهة، على المنافسات الانتخابية.
    social media analytics can supplement analysis of conventional data, allowing Governments to learn more about priorities and attitudes towards public services, though it must be remembered that social media users are not demographically representative. UN ويمكن لهذا العلم التحليلي الجديد أن يستكمل تحليل البيانات التقليدية متيحاً للحكومات تعلم المزيد عن الأولويات والمواقف تجاه الخدمات العامة، مع أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن مستخدمي الإعلام الاجتماعي ليسوا عينة ممثلة ديمغرافياً.
    :: Raising societal awareness by having displaced women themselves produce short films reflecting their situation, as well as using social media for this purpose. UN - رفع الوعي المجتمعي من خلال قيام النازحات أنفسهن بإنتاج أفلام صغيرة تعكس واقعهنّ واستخدام الإعلام الاجتماعي لهذا الغرض.
    There was a call for mobilizing the private sector through targeted action plans comprising greater funds for project development, the use of risk mitigation tools, the setting of performance benchmarks and the use of new technologies and social media tools for financing for development. UN وقد وجهت الدعوة لتعبئة القطاع الخاص من خلال خطط عمل محددة الهدف تشمل تخصيص المزيد من الأموال لتنمية المشاريع واستخدام أدوات التخفيف من حدة المخاطر وتحديد معايير الأداء واستخدام التكنولوجيات الحديثة وأدوات الإعلام الاجتماعي للتمويل من أجل التنمية.
    Honduras regretted the murders of journalists and social communicators, and investigations were being conducted by the State Secretariat of Security and the Public Prosecutor's Office, as noted in the national report. UN وأضاف أن هندوراس تعرب عن أسفها لجرائم قتل صحفيين وأخصائيين في الإعلام الاجتماعي وأن وزارة الأمن ومكتب النائب العام يجريان تحقيقات فيها حالياً، حسب ما أُشير إليه في التقرير الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus