"الإعلام الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • private media
        
    • own media
        
    • media in
        
    A vibrant private media is engaged in the process. UN ووسائل الإعلام الخاصة والمتحضرة منخرطة في هذه العملية.
    Turkey encouraged the Government to further develop private media in order to maintain plurality and freedom of expression. UN وشجعت تركيا الحكومة على مواصلة تطوير وسائل الإعلام الخاصة من أجل الحفاظ على التعددية وحرية التعبير.
    Turkey observed the achievements made in education and the development of private media, and encouraged Maldives to reinforce freedom of expression. UN وأشارت إلى ما حققته ملديف من إنجازات في مجال التعليم وتنمية وسائط الإعلام الخاصة وشجعتها على تعزيز حرية التعبير.
    Some private media decided to cut programmes considered by the de facto authorities as critical. UN وقررت بعض أجهزة الإعلام الخاصة وقف البرامج التي اعتبرتها سلطات الأمر الواقع برامج انتقادية.
    Another participant said that people of African descent have the right to establish their own media and to have access to all forms of media without discrimination. UN وقال مشارك آخر إن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الحق في إنشاء وسائط الإعلام الخاصة بهم وإمكانية الوصول إلى جميع وسائط الإعلام دون تمييز.
    This period left its mark on the coming of democracy and this breathed new life into the media: the private media started to grow rapidly. UN وقد سجلت هذه الفترة ظهور الديمقراطية وحملت معها نفساً جديداً حيث انطلقت وسائط الإعلام الخاصة لتشق طريقها.
    The Government and the public authorities in general were prohibited from interfering in any way in the affairs of the private media. UN وحظّر على الحكومة والسلطات الرسمية عموماً التدخل بأي شكل من الأشكال في شؤون وسائل الإعلام الخاصة.
    A new cooperative relationship has been worked out between the Government and the private media and no major incidents have been reported since. UN وقامت من جديد علاقة تعاون بين الحكومة ووسائط الإعلام الخاصة. ولم يسجل منذ ذلك الحين أي حادث يُذكَر.
    Some ministers issued threats against the stand of the private media. UN ووجه بعض الوزراء تهديدات لموقف وسائط الإعلام الخاصة.
    The country had nine political parties, some 6,000 non-governmental organizations (NGOs) and a large number of private media organizations. UN ويوجد في البلد تسعة أحزاب سياسية، وحوالي 000 6 منظمة غير حكومية، وعدد كبير من منظمات الإعلام الخاصة.
    A second meeting took place on 14 March and was attended by private media practitioners as well as civil society actors. UN وعقد اجتماع آخر في 14 آذار/مارس حضره ممثلو وسائط الإعلام الخاصة فضلا عن بعض الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Continued contacts of United Nations officials with the private media and with non-governmental organizations would be crucial in promoting the United Nations in the world, but national Governments also had a role to play in that respect. UN وسيكون استمرار اتصالات مسؤولي الأمم المتحدة مع وسائط الإعلام الخاصة ومع المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في تعزيز الأمم المتحدة في العالم، ولكن على الحكومات الوطنية أن تقوم بدور أيضا في هذا الصدد.
    It also enhanced the promotion of equality and gender equity in public and private media. UN كما عمل على تعزيز تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين في وسائل الإعلام الخاصة والعامة.
    A country where public opinion is manipulated by the government or private media cannot have a functioning democracy. UN ولا يمكن أن تقوم ديمقراطية صحيحة في بلد إذا كانت وسائل الإعلام الخاصة فيه تتلاعب بالرأي العام.
    Article 23 of the Press Law also guarantees the exercise of freedom of the press by private media. UN وتكفل المادة 23 من قانون الصحافة أيضاً ممارسة وسائط الإعلام الخاصة حرية الصحافة.
    Furthermore, the State supported the private media and would continue to do so in order to protect that freedom. UN وفضلاً عن ذلك، تدعم الدولة وسائط الإعلام الخاصة وستستمر في ذلك احتراماً لتلك الحريات.
    It noted that there were no political parties because of existing restrictions and that there were also few private media organizations. UN ولاحظت أنه لا توجد أي أحزاب سياسية بسبب القيود القائمة وأن هيئات وسائط الإعلام الخاصة قليلة أيضاً.
    Despite the proliferation of private media and the existence of regulatory institutions in most countries of the subregion, prison sentences for press offences was a major concern. UN وعلى الرغم من انتشار وسائط الإعلام الخاصة ووجود مؤسسات تنظيمية في معظم بلدان المنطقة دون الإقليمية، شكلت العقوبات بالسجن لمخالفات الصحافيين مصدر قلق رئيسياً.
    Moreover, despite the role played by some private media in trying to destabilize the State, the Government had never suspended, seized or closed any of them. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الدور التي تقوم به بعض وسائل الإعلام الخاصة في محاولة لزعزعة استقرار الدولة، لم تقم الحكومة بتجميد أي منها أو مصادرتها أو إغلاقها.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus