These unilateral statements are, in reality, reservations and accordingly must be treated as such, including with respect to their permissibility and formal validity. | UN | فهذه الإعلانات الانفرادية هي في الواقع تحفظات، ويجب بالتالي أن تُعامَل على هذا الأساس، بما في ذلك من حيث جوازها وصحتها. |
unilateral statements purporting to add further elements to a treaty | UN | الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة |
Such unilateral statements are, in reality, reservations and accordingly must be treated as such, including with respect to their permissibility and formal validity. | UN | فهذه الإعلانات الانفرادية هي في الواقع تحفظات، ويجب بالتالي أن تُعامَل على هذا الأساس، بما في ذلك من حيث جوازها وصحتها. |
unilateral declarations whereby nuclear Powers undertake to apply the principle of non-first use of nuclear weapons are inadequate because they are not legally binding and are reversible. | UN | ذلك أن الإعلانات الانفرادية التي تتعهد فيها القوى النووية بتطبيق مبدأ عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية ليست كافية لأنها غير ملزِمة قانونا ويمكن نقضها. |
A reference to unilateral declarations alone would be too restrictive an approach. | UN | فالإشارة إلى الإعلانات الانفرادية وحدها نهج مفرط في التقييد. |
3.5.1 Conditions of validity applicable to unilateral statements which constitute reservations | UN | 3-5-1 شروط الصحة المنطبقة على الإعلانات الانفرادية التي تشكل تحفظات |
unilateral statements formulated under an exclusionary clause after the entry into force of the treaty | UN | الإعلانات الانفرادية المبداة بمقتضى شرط استبعاد بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ |
1.5 unilateral statements in respect of bilateral treaties | UN | الإعلانات الانفرادية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية |
1.4.2 [1.1.6] unilateral statements purporting to add further elements to a treaty | UN | 1-4-2 [1-1-6] الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة |
International jurisprudence adopted an identical position and considered that the rules of interpretation of a treaty provided useful guidelines for the interpretation of unilateral statements. | UN | ويعتمد الفقه القضائي الدولي موقفا مماثلا يعتبر أن قواعد تفسير معاهدة ما هي توجيهات مفيدة في تفسير الإعلانات الانفرادية. |
A possible approach to the difficulty would be to define unilateral statements which were near-reservations in terms of what they were not. | UN | ولعل من النُّهج الممكن اتباعها للتغلب على هذه الصعوبة تعريف الإعلانات الانفرادية الشبيهة بالتحفظات بصيغة سلبية. |
1.6 unilateral statements in respect of bilateral treaties 107 | UN | 1-6 الإعلانات الانفرادية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية 143 |
To the extent that unilateral statements purporting to limit the obligations of the State or the international organization formulating them are reservations, this temporal element comes into play and they are obviously subject to this temporal limitation. | UN | ولكي تشكل الإعلانات الانفرادية التي ترمي إلى الحد من التزامات الدولة أو المنظمة التي تصدرها تحفظات لا بد من أن يتدخل هذا العنصر الزمني، ومن البديهي أن تخضع هذه الإعلانات لهذا القيد الزمني. |
unilateral statements purporting to add further elements to a treaty; | UN | :: الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة؛ |
Some unilateral statements are clearly reservations. | UN | وبعض الإعلانات الانفرادية هي، بدون شك، تحفظات. |
We consider that unilateral declarations on security assurances have not fulfilled the requirements of non-nuclear-weapon States. | UN | وفي رأينا أن الإعلانات الانفرادية بشأن الضمانات الأمنية لم تف بمتطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations 369 | UN | مبادئ توجيهية تنطبق على الإعلانات الانفرادية للدول ويمكن أن تنشئ التزامات قانونية 330 |
Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations | UN | مبادئ توجيهية تنطبق على الإعلانات الانفرادية للدول ويمكن أن تنشئ التزامات قانونية |
6. unilateral declarations may be addressed to the international community as a whole, to one or several States or to other entities; | UN | 6- يجوز توجيه الإعلانات الانفرادية إلى المجتمع الدولي بأسره أو إلى دولة واحدة أو عدة دول أو إلى كيانات أخرى. |
There could be no question of unilateral declarations by a State trumping peremptory norms of international law. | UN | ولا سبيل إلى أن يثور سؤال بشأن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن دولة ما تحتّج بمعايير الأسبقية في القانون الدولي. |
These unilateral declarations contain qualifiers and caveats, the interpretation of which lies with the States giving those declarations. | UN | فهذه الإعلانات الانفرادية تتضمن شروطاً ومحاذير يُناط تفسيرها بالدول المصدرة لهذه الإعلانات. |
Particularly in the case of bilateral treaties, a unilateral declaration formulated at any time during or after the conclusion of the treaty could not have legal effect unless it was accepted by the other party. | UN | وفي حالة المعاهدات الثنائية خاصة، لا يترتب أثر قانوني على الإعلانات الانفرادية التي تُعد في أي وقت أثناء أو بعد إبرام المعاهدة إلا إذا قبلها الطرف الآخر. |
They did not extend to unilateral declarations made under international law or to unilateral acts intended to create rights under international law. | UN | وهي لا تمتد لتشمل الإعلانات الانفرادية التي يتم الإدلاء بها بموجب القانون الدولي أو على الأفعال الانفرادية التي يقصد بها إنشاء حقوق بموجب القانون الدولي. |