"الإعلانات والقرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • declarations and resolutions
        
    • declarations and decisions
        
    But we must move beyond mere declarations and resolutions. UN ولكننا يجب أن نتجاوز مجرد إصدار الإعلانات والقرارات.
    The Government of Saint Kitts and Nevis is concerned that after protracted and repeated calls through declarations and resolutions, the embargo still remains. UN ويساور حكومة سانت كيتس ونيفيس القلق إزاء استمرار الحصار على الرغم من النداءات المتكررة الموجهة منذ أمد طويل عبر الإعلانات والقرارات.
    The present report is inspired by the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and in pertinent United Nations and regional human rights norms, including the core human rights treaties and multiple declarations and resolutions adopted by the General Assembly. UN وهذا التقرير مستلهم من مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتلك المقاصد والمبادئ المبينة في القواعد التي أرستها صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، الأممية منها والإقليمية، بما في ذلك المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان ومختلف الإعلانات والقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Decent work for all was now a global goal, as acknowledged in many declarations and resolutions adopted at international and regional meetings, including the 2005 World Summit. UN فالعمل اللائق للجميع هو الآن هدف عالمي، على النحو المعترف به في كثير من الإعلانات والقرارات المعتمدة في الاجتماعات الدولية والإقليمية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    We must learn from this experience, never to let unilateral declarations and decisions prevail over multilateral agreements. UN يجب إذن أن نتعلم من هذه التجربة ألا ندع الإعلانات والقرارات الانفرادية أبداً تعلو على الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Recalling all relevant declarations and resolutions of the Islamic summit and Foreign Ministers Conferences, particularly the Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference, on the subject; UN وإذ يستذكر الإعلانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن القمة الإسلامية والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، خاصة برنامج العمل العشري المعتمد من قِبَل الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي في هذا الشأن،
    He considered that the proposal was fully in line with past declarations and resolutions made by Parties, including those in 1990, 1993, 1995, 1997 and 1998. UN ويرى أن المقترح يتوافق تماماً مع الإعلانات والقرارات السابقة للأطراف بما في ذلك إعلانات الأعوام 1990، 1993، 1995، 1997 و1998.
    Recalling all relevant declarations and resolutions of the Islamic summit and Foreign Ministers Conferences, particularly the Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference, on the subject; UN وإذ يستذكر الإعلانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن القمة الإسلامية والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، خاصة برنامج العمل العشري المعتمد من قبل الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي في هذا الشأن؛
    The means to achieve this noble aim are clear and the road map is well known and can be found in the different declarations and resolutions we have adopted in the General Assembly, be it the culture of peace or the dialogue among civilizations, cultures and peoples. UN إن السبيل إلى تحقيق هذا الهدف النبيل واضح، وخريطة التحرك معروفة من خلال الإعلانات والقرارات التي دأبنا على اعتمادها في هذا المحفل، سواء كانت ثقافة السلام أو الحوار بين الحضارات والأديان.
    Unlike liberation struggles, the targeted killing of innocent men, women and children could never be justified regardless of motivation, as a long series of declarations and resolutions on terrorism adopted by the United Nations had maintained. UN وعلى خلاف الكفاح من أجل التحرير، فإن استهداف الرجال والنساء والأطفال الأبرياء للقتل لا يمكن تبريره أبدا بصرف النظر عن الدافع، على نحو ما نصت عليه مجموعة من الإعلانات والقرارات المتعلقة بالإرهاب والتي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    This being said, the recognition of water as a human right in declarations and resolutions has been uneven. UN بيد أن هذه الإعلانات والقرارات تسلِّم بالحصول على المياه كحق من حقوق الإنسان بدرجات متفاوتة().
    Reference was also made to the declarations and resolutions adopted by the General Assembly on the question of fact-finding missions as an effective means of establishing the facts impartially, which in turn would necessarily assist in reaching a peaceful settlement of the conflict in question. UN كما أشير إلى الإعلانات والقرارات الصادرة من الجمعية العامة بشأن بعثات تقصي الحقائق باعتبارها وسيلة فعالة للوقوف على الحقائق المجردة والتي بدورها ستعين حتما في الوصول للتسوية السلمية للنزاع المشار إليه.
    6. As a matter of strategic principle, all global programmes of UN-Habitat contribute to the implementation of the Habitat Agenda, the Millennium Development Goals and other declarations and resolutions relating to sustainable urban development and shelter. UN 6 - تساهم كافة البرامج العالمية لموئل الأمم المتحدة، كمبدأ استراتيجي، في تنفيذ جدول أعمال الموئل وأهداف التنمية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وسائر الإعلانات والقرارات المتصلة بالتنمية الحضرية المستدامة والموئل.
    A number of comprehensive United Nations declarations and resolutions on the right to self-determination -- not invoked in the draft text -- had recognized that self-determination could not be so construed. UN وأشار إلى أن عددا من الإعلانات والقرارات الشاملة الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن حق تقرير المصير - لم ترد عنها إشارة في مشروع القرار - اعترفت بعدم إمكانية تفسير تقرير المصير على ذلك النحو.
    She hoped that UN Women would take the lead in ensuring that the various declarations and resolutions commemorated in 2010 were put to use and that, above all, it would improve their connection with the normative and regulatory framework and their implementation and application on the ground at the country level. UN وتأمل أن يحرص هذا الجهاز على تطبيق مختلف الإعلانات والقرارات التي تم الاحتفال بها في عام 2010، والأهم من ذلك أن يساهم في المواءمة بين الإطار التنظيمي والمعياري، وتطبيق النصوص على أرض الواقع على المستوى الوطني.
    125. Since the convening of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, international declarations and resolutions have made references to the special challenges faced by small island developing States on a regular basis. UN 125 - منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سنة 1992، دأبت الإعلانات والقرارات الدولية على الإشارة إلى التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Association of United Families International continues to update and distribute its " negotiating guide " , which is a helpful tool for guiding delegates as they work with the numerous declarations and resolutions that emerge from the United Nations system. UN تواصل المنظمة تحديث وتوزيع " دليل التفاوض " الخاص بها، وهو أداة مفيدة لإرشاد المندوبين في عملهم مع مختلف الإعلانات والقرارات الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة.
    9. Stresses the urgent need for the United Nations and the African Union to develop close cooperation and concrete programmes aimed at addressing the problems posed by illicit trafficking in small arms and light weapons and anti-personnel mines, within the framework of the relevant declarations and resolutions adopted by the two organizations; UN 9 - تؤكد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بحاجة ماسة إلى توثيق التعاون بينهما ووضع برامج ملموسة ترمي إلى معالجة المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، في إطار الإعلانات والقرارات التي اتخذتها المنظمتان في هذا الشأن؛
    And I am grateful that this conference is being held under the auspices of the United Nations and in this great Hall where so many declarations and decisions that have changed history have been pronounced. UN ومن دواعي امتناني أن يعقد هذا المؤتمر برعاية الأمم المتحدة في هذه القاعة العظيمة التي خرج فيها إلى النور العديد من الإعلانات والقرارات التي غيرت مجرى التاريخ.
    At the same time, a number of illegal declarations and decisions were taken by both Armenia and the Armenian community of Nagorny Karabakh, with a view to securing the unilateral secession of the autonomy from Azerbaijan. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت أرمينيا والطائفة الأرمنية في ناغورني كاراباخ عددا من الإعلانات والقرارات غير القانونية بهدف تحقيق الانفصال من جانب واحد من الحكم الذاتي عن أذربيجان.
    Previous WTO declarations and decisions must not be construed in any manner that would attempt to prejudge the outcome of the WTO negotiations. UN كما دعي إلى عدم تفسير الإعلانات والقرارات السابقة لمنظمة التجارة العالمية بأي طريقة قد تضر بنتيجة مفاوضات منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus