"الإعلان المشترك الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Joint Declaration
        
    • joint declaration that
        
    We will act to build upon the Joint Declaration that the European Union and the United Nations recently signed on crisis management. UN كما سنعمل على تعزيز منطلقات الإعلان المشترك الذي وقع الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة عليه مؤخرا بشأن إدارة الأزمات.
    She further welcomed the agreement on the Joint Declaration signed on 11 February 2014 by the leaders of the Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعيما القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    She further welcomed the agreement on the Joint Declaration signed on 11 February 2014 by the leaders of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    In that respect, I draw attention to the Joint Declaration that Australia, Japan and the Netherlands launched last month in New York in support of the CTBT. UN وأسترعي الاهتمام في ذلك الصدد إلى الإعلان المشترك الذي أطلقته أستراليا وهولندا واليابان في الشهر المنصرم في نيويورك دعما للمعاهدة.
    In this respect, I draw attention to the Joint Declaration that Australia, Japan and the Netherlands launched in New York last month in support of the CTBT. UN وفي هذا السياق، استرعي الانتباه إلى الإعلان المشترك الذي أطلقته أستراليا وهولندا واليابان في نيويورك الشهر الماضي دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The tests run counter to the spirit of the Joint Declaration adopted in the six-party talks in September 2005, and call into question the sincerity of the stated commitment of the Democratic People's Republic of Korea to implement it. UN وتتعارض هذه التجارب مع روح الإعلان المشترك الذي اعتمد في المحادثات السداسية الأطراف في أيلول/سبتمبر 2005، وتلقي شكوكا على جدية الالتزام الذي أعلنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تنفيذه.
    We support the Joint Declaration of 31 June 2007 by the Secretary-General and the British Prime Minister, His Excellency Mr. Gordon Brown, calling for an accelerated implementation of the MDGs. UN ونحن نؤيد الإعلان المشترك الذي أصدره الأمين العام ورئيس الوزراء البريطاني، دولة السيد غوردن براون في 31 حزيران/يونيه 2007، ودعيا فيه إلى تسريع وتيرة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was noted that the Joint Declaration by the Russian Federation and the United States of America signed in May 2002 confirmed the close interconnection between strategic offensive and defensive armaments. UN ولوحظ أن الإعلان المشترك الذي وقعه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2002 يؤكد الترابط الوثيق بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية.
    In the context of the Joint Declaration adopted by the Council of Minsters for Foreign Affairs of the Union of South American Nations (UNASUR), the Plurinational State of Bolivia had expressed its strong support for Argentina's legitimate claim to sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. UN وفي سياق الإعلان المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الخارجية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية أعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تأييدها القوي للمطالبة المشروعة من جانب الأرجنتين بأن تكون لها السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Moreover, the statement is in stark contrast to the spirit of the Joint Declaration of the Presidents of Armenia, Russia and Azerbaijan made just last month in Sochi, underlining the readiness of the parties to speed up agreement on the Basic Principles offered by the mediators. UN وعلاوة على ذلك، يتناقض هذا البيان تناقضا صارخا مع روح الإعلان المشترك الذي أصدره رؤساء أرمينيا وروسيا وأذربيجان في سوتشي في الشهر الماضي فقط، والذي أكد استعداد الأطراف للتعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ الأساسية التي قدمها الوسطاء.
    We would like to bring to the attention of the members of the Security Council the Joint Declaration by the Ministers for Foreign Affairs of France, Mr. de Villepin, the Russian Federation, Mr. Ivanov, and Germany, Mr. Fischer, adopted on 15 March 2003 (see annex). UN نود أن ننقل إلى أعضاء مجلس الأمن الإعلان المشترك الذي اعتمده يوم 15 آذار/ مارس 2003 وزراء خارجية فرنسا، السيد دي فيلبان، والاتحاد الروسي، السيد إيفانوف، وألمانيا، السيد فيشر (انظر المرفق).
    Noting once again the Joint Declaration signed at Geneva on 30 September 1992 by the Presidents of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, in particular articles 1 and 3, the latter reaffirming their agreement concerning the demilitarization of the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مرة أخرى الإعلان المشترك الذي وقعه في جنيف في 30 أيلول/سبتمبر 1992 رئيسا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة 1 والمادة 3 التي أكدا فيها من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Noting once again the Joint Declaration signed at Geneva on 30 September 1992 by the Presidents of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, in particular articles 1 and 3, the latter reaffirming their agreement concerning the demilitarization of the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مرة أخرى الإعلان المشترك الذي وقعه في جنيف في 30 أيلول/سبتمبر 1992 رئيسا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة 1 والمادة 3 التي أكدا فيها من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Noting once again the Joint Declaration signed at Geneva on 30 September 1992 by the Presidents of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, in particular articles 1 and 3, the latter reaffirming their agreement concerning the demilitarization of the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مرة أخرى الإعلان المشترك الذي وقعه في جنيف في 30 أيلول/سبتمبر 1992 رئيسا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة 1 والمادة 3 التي أكدا فيها من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Regarding the role of politicians in fighting against racism, it was suggested politicians could reiterate their support for the principles established in the Charter of European Political Parties for a Non-Racist Society, which was supported in the Joint Declaration signed on 25 September 2003 by the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and the President of the European Parliament. UN وفيما يتعلق بدور السياسيين في مكافحة العنصرية، قيل إن السياسيين يمكنهم أن يعيدوا إعلان تأييدهم للمبادئ الواردة في ميثاق الأحزاب السياسية الأوروبية لإيجاد مجتمع غير عنصري، التي أيدها الإعلان المشترك الذي وقّعه في 25 أيلول/سبتمبر 2003 رئيس الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا ورئيس البرلمان الأوروبي.
    It is even more regrettable that such positions are expressed when the ink of the Joint Declaration between the leaders of the two communities of last February has hardly dried, while Ankara professes, urbi et orbi, its intention to contribute to a solution of the Cyprus problem. UN ومما يبعث على المزيد من الأسف أن يجري الإعراب عن هذه المواقف فيما الحبر على ورق الإعلان المشترك الذي وقَّع عليه زعيما الطائفتين في شباط/فبراير الماضي لم يَجِف تماماً بعد، وفي حين تجاهر أنقرة أمام العالم أجمع باعتزامها الإسهام في التوصل إلى حلٍّ لمشكلة قبرص.
    3. On 27 September 2012, the President of Mongolia, in his address to the general debate of the General Assembly, expressed appreciation to the five nuclear-weapon States for signing the Joint Declaration reaffirming Mongolia's unique status and expressed the conviction that the dialogue on this issue would continue to make progress. UN 3 - في 27 أيلول/سبتمبر 2012، أعرب رئيس منغوليا، في خطابه في المناقشة العامة للجمعية العامة، عن تقديره للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لتوقيعها الإعلان المشترك الذي يؤكد من جديد مركز منغوليا الفريد، وأعرب عن اقتناعه بأن الحوار بشأن هذه المسألة سيواصل إحراز تقدم.
    (b) the Joint Declaration of the People's Republic of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America on Mongolia's Nuclear-Weapon-Free Status issued on 17 September 2012. UN (ب) الإعلان المشترك الذي أصدره في 17 أيلول/سبتمبر 2012 الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Noting with appreciation the Joint Declaration adopted at the joint summit on the Horn of Africa crisis, which, inter alia, expressed concern about the mass exodus of refugees into neighbouring countries, as well as the increased number of internally displaced persons due to the current humanitarian crises of drought and famine in the Horn of Africa, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإعلان المشترك الذي اعتمد في مؤتمر القمة المشترك المعني بأزمة القرن الأفريقي الذي أعرب فيه، في جملة أمور، عن القلق إزاء النزوح الجماعي للاجئين إلى البلدان المجاورة وإزاء زيادة أعداد المشردين داخليا بسبب التداعيات الإنسانية لأزمتي الجفاف والمجاعة في الوقت الراهن في القرن الأفريقي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus