"الإعلان المعتمد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Declaration adopted at
        
    • the Declaration adopted in
        
    • declaration adopted on
        
    The Ministry of Family and Women's Affairs was making every effort to achieve the Millennium Development Goals and the objectives of the Declaration adopted at the special session. UN وتبذل وزارة الأُسرة وشؤون المرأة كل جهد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية.
    For that reason, his Government endorsed the Declaration adopted at the High-level Meeting. UN ولهذا السبب، تؤيد حكومته الإعلان المعتمد في الجلسة الرفيعة المستوى.
    Her delegation praised the importance attached to the family in the Declaration adopted at the special session on children. UN وأضافت أن وفدها يشيد بالأهمية الممنوحة للأسرة في الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Palestine fully supported the Declaration adopted at the Conference of the High Contracting Parties to the Convention. UN وقالت إن فلسطين تؤيد تماما الإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    the Declaration adopted in Almaty has added momentum to the Istanbul Process. UN وقد أضاف الإعلان المعتمد في ألماتي زخما جديدا لعملية اسطنبول.
    Declaration adopted at the sixty-fourth annual Conference of the Department of Public Information for NonGovernmental Organizations UN الإعلان المعتمد في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية
    The Declaration adopted at the Bali Global Youth Forum recommends that the rights of young people be upheld and be placed at the centre of the development agenda. UN ويوصي الإعلان المعتمد في منتدى بالي العالمي للشباب بدعم حقوق الشباب ووضعها في قلب خطة التنمية.
    The Declaration adopted at the conference called for abolition of the death penalty, for a universal moratorium on executions and for alternative sanctions that are fair, proportionate and respect international human rights standards. UN ودعا الإعلان المعتمد في المؤتمر إلى إلغاء عقوبة الإعدام، ووقف تنفيذ أحكام الإعدام على نطاق العالم، والأخذ بعقوبات بديلة تكون عادلة ومتناسبة وتحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Cuba regrets that the Declaration adopted at the High-Level Conference on World Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) did not include an objective analysis of the causes of world hunger. UN إن كوبا تأسف إذ أن الإعلان المعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتابع لمنظمة الأغذية والزراعة لم يتضمن أي تحليل موضوعي لأسباب المجاعة العالمية.
    Paragraph 13 of the Declaration adopted at that Conference should not be taken to mean that Israel was violating or had violated article 147 of the Convention. UN وأضاف قائلا إن الفقرة 13 من الإعلان المعتمد في هذا المؤتمر ينبغي ألا تعتبر أنها تعني أن إسرائيل تنتهك أو قد انتهكت المادة 147 من الاتفاقية.
    The Declaration adopted at the meeting would provide a basis for further implementation of the Almaty Programme of Action, to which his delegation was committed. UN وأردف قائلا إن الإعلان المعتمد في ذاك الاجتماع سيقدم الأساس من أجل المضي في تنفيذ برنامج عمل آلماتي، الذي التزم به وفده.
    The European Union was committed to providing support for developing countries in a variety of ways and to playing its part in the implementation of the Declaration adopted at the High-Level Conference on World Food Security in June. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتقديم الدعم للبلدان النامية بطرق شتى والقيام بدوره في تنفيذ الإعلان المعتمد في المؤتمر رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي في العالم المعقود في حزيران/ يونيه.
    The Declaration adopted at the meeting had reaffirmed the right of landlocked developing countries to have access to and from the sea, reiterated their commitment to establishing genuine partnerships with their transit developing countries and development partners, and stressed the need to establish dialogue between Governments of landlocked developing countries and business communities. UN كما أعاد الإعلان المعتمد في الاجتماع تأكيد حق البلدان النامية غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، والتزامهم بإقامة شراكات حقيقية مع بلدان عبورهم النامية وشركائهم الإنمائيين. وشددوا على ضرورة إقامة الحوار بين حكومات البلدان النامية غير الساحلية وأوساط الأعمال.
    In that connection, the Group endorses the Declaration adopted at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that took place in New York from 21 to 23 September 2005. UN وتؤيد المجموعة، في ذلك الصدد، الإعلان المعتمد في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المنعقد في نيويورك في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    The Group further endorses the Declaration adopted at the Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones held in Tlatelolco, Mexico from 26 to 28 April 2005. UN وتؤيد المجموعة كذلك الإعلان المعتمد في مؤتمر الدول الأطراف والموقّعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، المعقود في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.
    47. The provisions of the Declaration adopted at the Doha Ministerial Conference mostly reflected the objectives of the major trading partners, such as industrial tariffs, investment, competition policy, environment and trade facilitation. UN 47 - أضاف قائلا إن أحكام الإعلان المعتمد في مؤتمر الدوحة الوزاري تعكس أكثر ما تعكس أهداف الشركاء التجاريين الرئيسيين مثل الرسوم الجمركية الصناعية والاستثمار وسياسة المنافسة والبيئة وتيسير التجارة.
    In conclusion, allow me to stress that only through collective and coordinated efforts can we follow through on the commitment put forth in the Declaration adopted at the high-level segment to actively promote a society free of drug abuse in order to ensure that all people can live in health, dignity and peace, with security and prosperity. UN وختاما اسمحوا لي بأن أؤكد على أنه لا يمكننا أن نواصل الالتزام الوارد في الإعلان المعتمد في الجزء الرفيع المستوى للتعزيز الفعال لمجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات بغية ضمان أن يتمكن الجميع من العيش في صحة وكرامة وسلام بأمن وازدهار إلا عن طريق الجهود الجماعية والمنسقة.
    5. The Declaration adopted at the High-level Meeting devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action showed broad recognition of the needs of landlocked developing countries and much stronger engagement by donor countries. UN 5 - ويبين الإعلان المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي اعترافا عاما باحتياجات البلدان النامية غير الساحلية وإسهاما أقوى من جانب البلدان المانحة.
    In joining the consensus on the Declaration adopted in this forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, the delegation of Malta would like to reaffirm its reservation made to the Beijing Declaration and Platform for Action on those sections of the document that directly or indirectly relate to induced abortion. UN وبالانضمام إلى توافق الآراء بشأن الإعلان المعتمد في هذه الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، يود وفد مالطة أن يعيد تأكيد التحفظ الذي أبداه على إعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن تلك الأجزاء من الوثيقة التي تتعلق بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالإجهاض المستحث.
    It therefore pledged that all its member States would honour their commitments under the Declaration adopted in resolution 53/144; States could not protect and promote human rights without the critical voice of human rights defenders. UN ومن ثم فقد تعهد بأن تحترم جميع دوله الأعضاء التزاماتها بموجب الإعلان المعتمد في القرار 53/144؛ وأن الدول لا يمكنها أن تحمي وأن تعزز حقوق الإنسان بدون الصوت بالحاسم للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    A summary of the commemorative segment and the text of the declaration adopted on 1 June are contained in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير ملخّص الجزء التذكاري ونصّ الإعلان المعتمد في 1 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus