However, obstacles continue to impede the effective realization of the right to development. | UN | بيد أنه لا تزال توجد عراقيل تعوق الإعمال الفعلي للحق في التنمية. |
In his statement, the Special Rapporteur noted that sound chemical management may contribute to the effective realization of human rights, and encouraged the Preparatory Committee to adopt a rights-based approach to chemical management. | UN | وأشار المقرر الخاص في بيانه إلى أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية يمكن أن تُسهم في الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان، وشجع اللجنة التحضيرية على اعتماد إدارة للمواد الكيميائية تقوم على الحقوق. |
Special measures and guarantees will be put in place to ensure the effective realization of the rights of children with disabilities. | UN | كما تعتزم الدولة اتخاذ تدابير وتوفير ضمانات خاصة لكفالة الإعمال الفعلي لحقوق الأطفال المعوقين. |
Consequently, it can contribute to the effective implementation of many socio-economic rights. | UN | ويستطيع بالتالي المساهمة في الإعمال الفعلي للعديد من الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية. |
States parties should also adopt measures that ensure the practical realization of the elimination of discrimination against women and women's equality with men. | UN | فيتعين أيضاً أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تكفل الإعمال الفعلي للقضاء على التمييز ضد المرأة ولمساواتها بالرجل. |
It was marked by landmark developments which should boost the relevance and impact of the Office and the United Nations human rights mechanisms and, it is hoped, will foster the effective realization of human rights as one of the three pillars of the United Nations. | UN | وشهدت تلك الفترة بعض التطورات البارزة التي ستعزز بالضرورة أهمية وتأثير المفوضية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتي يؤمل أن تدعم الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان كأحد الركائز الثلاث للأمم المتحدة. |
Notwithstanding the diversity of national, subregional and regional perceptions and specificities, there were elements common to all countries that should be used to guarantee the effective realization of the Conference's objectives. | UN | وأنه، بصرف النظر عن تنوع المفاهيم والخصوصيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، هناك عناصر مشتركة بين جميع البلدان ينبغي استخدامها لضمان الإعمال الفعلي لأهداف المؤتمر. |
We shall then study the terms used by the instruments as the foundation of the right to education, and lastly we shall consider the realization of the right: who is or who are responsible for the effective realization of the right to education? | UN | وسوف ندرس بعد ذلك العبارات التي استخدمتها الصكوك لإرساء أسس الحق في التعليم، وسوف نتناول في الأخير مسألة إعمال هذا الحق: من هو المسؤول، أو من هم المسؤولون، عن الإعمال الفعلي للحق في التعليم. |
Along these lines, the Hearing asked the Organization to give particular attention to the impact of structural adjustment policies on the effective realization of economic, social and cultural rights. | UN | وتمشيا مع هذه الاتجاهات، طلبت جلسة الاستماع من المنظمة أن تولي عناية خاصة لأثر سياسات التكيف الهيكلي على الإعمال الفعلي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
244. Other than those already referred to, the factors and difficulties affecting the effective realization of the right to education as guaranteed under article 13 are outlined as follows: | UN | 244- علاوة على العوامل والصعوبات التي سبقت الإشارة إليها بالفعل، ترد فيما يلي العوامل والصعوبات التي تؤثر على الإعمال الفعلي للحق في التعليم المكفول بالمادة 13: |
She was in favour of incorporating the substance of the paragraph in paragraph 13 and restoring the reference to the need to remove obstacles impeding the effective realization of Covenant rights. | UN | وهي تفضل إدراج مضمون الفقرة في الفقرة 13 والإبقاء على الإشارة إلى ضرورة إزالة العقبات التي تحول دون الإعمال الفعلي للحقوق التي يكفلها العهد. |
In order to ensure the effective realization of the right to work, the Government has invested large sums of money to enhance employment services and vocational skills development programs. | UN | 48- استثمرت الحكومة أموالاً طائلة في تعزيز خدمات التوظيف وبرامج تطوير المهارات المهنية من أجل كفالة الإعمال الفعلي للحق في العمل. |
25. The Government of Cuba stressed that there could be no development without peace and no peace without development; it would not be possible to put an end to terrorism and conflict unless the effective realization of the right to development was guaranteed. | UN | 25 - وشــددت حكومــة كوبـــا على أنـــــه لا تنمية بدون سلام ولا سلام بدون تنمية؛ ولا سبيل إلى القضاء على الإرهاب والصراعات ما لم يُكفل الإعمال الفعلي للحق في التنمية. |
Slovenia requested further information about the practical influence of both institutions on the effective implementation of the rights of persons belonging to minorities. | UN | وطلبت سلوفينيا مزيداً من المعلومات عن التأثير العملي لهاتين المؤسستين في الإعمال الفعلي لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Slovenia requested further information about the practical influence of both institutions on the effective implementation of the rights of persons belonging to minorities. | UN | وطلبت سلوفينيا مزيداً من المعلومات عن التأثير العملي لهاتين المؤسستين في الإعمال الفعلي لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
States parties should also adopt measures that ensure the practical realization of the elimination of discrimination against women and women's equality with men. | UN | فيتعين أيضاً أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تكفل الإعمال الفعلي للقضاء على التمييز ضد المرأة ولمساواتها بالرجل. |
It was set up to exercise evaluative supervision of the practical realization of Labor market regulations. | UN | وقد تم إنشاؤها للقيام بالإشراف التقييمي على الإعمال الفعلي للوائح سوق العمل. |
18. The effective promotion of article 29 (1) requires the fundamental reworking of curricula to include the various aims of education and the systematic revision of textbooks and other teaching materials and technologies, as well as school policies. | UN | 18- ويتطلب الإعمال الفعلي للمادة 29(1) إعادة صياغة المناهج الدراسية بصورة جذرية لتضمينها مختلف جوانب التعليم وإعادة النظر بانتظام في الكتب المدرسية وغيرها من المواد والتكنولوجيات التعليمية فضلاً عن السياسات المدرسية. |
Singapore focused on the practical implementation of rights and how to balance them with economic imperatives and social stability. | UN | فسنغافورة تركز على الإعمال الفعلي للحقوق وكيفية الموازنة بينها وبين الضرورات الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي. |
27. Decides to extend the mandate of the Working Group on the Right to Development by one year to continue important deliberations and deepening dialogue on the operationalization on the right to development; | UN | 27- تقرر تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لمدة سنة واحدة لمواصلة المداولات الهامة وتعميق الحوار في مجال الإعمال الفعلي للحق في التنمية؛ |
40. Implementation of the two paragraphs of article 12 requires five steps to be taken in order to effectively realize the right of the child to be heard whenever a matter affects a child or when the child is invited to give her or his views in a formal proceeding as well as in other settings. | UN | 40- لتنفيذ فقرتي المادة 12 يجب اتخاذ 5 خطوات من أجل الإعمال الفعلي لحق الطفل في الاستماع إليه كلما كانت هناك مسألة تمسه أو عندما يدعى الطفل إلى الإدلاء بآرائه في إجراء غير رسمي وكذلك في مناسبات أخرى. |
On the bases of these conventions and its domestic human rights legislations, the State has taken judicial and administrative measures to ensure the actual implementation of those rights. | UN | واتخذت الدولة، على أساس هذه الاتفاقيات وتشريعاتها الداخلية لحقوق الإنسان، تدابير قضائية وإدارية لضمان الإعمال الفعلي لهذه الحقوق. |