The aim is to assist people when they most need relief or protection. | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة الأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى الإغاثة أو الحماية. |
Its role consists in assisting people in need of relief or protection, via five functions: Coordination, Information Management, Advocacy, Humanitarian Financing, and Policy Development. | UN | ويتمثل دور المكتب في مساعدة من هم في حاجة إلى الإغاثة أو الحماية، وذلك من خلال خمس وظائف هي: التنسيق، وإدارة المعلومات، وأنشطة الدعوة، وتمويل الأنشطة الإنسانية، ووضع السياسات. |
Protection can be said to be all-encompassing, covering the more specific concepts of response, relief or assistance with which it is often associated. | UN | ويمكن القول بأن مفهوم الحماية هو مفهوم شامل يغطي مفاهيم الاستجابة أو الإغاثة أو المساعدة التي هي مفاهيم أكثر تحديدا كثيرا ما ترتبط به. |
The draft resolution recognizes the increasing need for humanitarian assistance and adequate financial resources to ensure prompt, timely and effective response by the United Nations to natural disasters and other emergencies, both for relief and for the continuum to development. | UN | يسلم مشروع القرار بتزايد الحاجة الى المساعدة اﻹنسانية والموارد المالية الكافية لتأمين مواجهة اﻷمم المتحدة لحالات الطــــوارئ اﻹنسانيــة بصورة سريعة وفعالة وفي حينها سواء من أجل توفيـر اﻹغاثة أو من أجل الوصول بها الى مرحلة التنميـــة. |
The Board also revised an existing category of programme activities to enable WFP to undertake development activities identified in the recovery strategy, using contributions from either or both the relief and development budget lines of donors. | UN | وأشار إلى أن المجلس يقوم أيضا باستعراض فئة قائمة من اﻷنشطة البرنامجية لتمكين برنامج اﻷغذية العالمي من الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنمائية المحددة في استراتيجية اﻹنعاش، مستفيدا من تبرعات المانحين ﻷي من بندي اﻹغاثة أو التنمية في الميزانية أو من كليهما. |
Several drafting suggestions were made: to remove the word " composite " from the first sentence of paragraph 38; and to replace the phrase " application for insolvency " in paragraph 41 with a more appropriate reference to relief or commencement. | UN | 53- وقدمت عدة اقتراحات صياغية، وهي: حذف عبارة " مركّبة " من الجملة الأولى من الفقرة 38؛ والاستعاضة عن عبارة " طلب بدء الاجراءات " الواردة في الفقرة 41 بإشارة أكثر ملاءمة إلى الإغاثة أو بدء الإجراءات. |
Based on the principles of non-discrimination and equality between women and men, United Nations entities and other organizations must counter any resistance to providing relief or work opportunities to women and girls. | UN | ويجب على كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أن تقوم على أساس مبادئ عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل، بالتصدى لأي مقاومة تواجهها عند توفير الإغاثة أو فرص العمل للنساء والفتيات. |
Solidarity and cooperation could then be included as moral values, provided that their inclusion could in no way be construed as an obligation on the part of disaster-affected States to accept relief or on the part of States providing relief to satisfy requests for assistance, since that depended on their capacity. | UN | ومن ثم يمكن إدراج التضامن والتعاون بوصفهما قيمتين أخلاقيتين، شريطة ألا يفسَّر إدراجهما بأي حال من الأحوال على أنه التزام من جانب الدول المتضررة من الكوارث بقبول الإغاثة أو التزام من جانب الدول التي تقدم الإغاثة بتلبية طلبات المساعدة، إذ أن ذلك يتوقف على قدراتها. |
Unfortunately, achievements in that field have been overshadowed by a series of lethal terrorist attacks on humanitarian personnel throughout the country, resulting in the withdrawal of various non-governmental organizations from Afghanistan or from certain regions of the country, with a consequent significant slowdown of relief or development work. | UN | وللأسف، فإن الإنجازات في ذلك الميدان ما فتئ يخيم عليها وقوع مجموعة من الهجمات الإرهابية الفتاكة على موظفي المعونة الإنسانية في جميع أنحاء البلد، مما نجم عنه انسحاب مختلف المنظمات غير الحكومية من أفغانستان أو من مناطق معينة في البلد، مع ما ترتب على ذلك من إبطاء كبير في أعمال الإغاثة أو التنمية. |
Depending on where they came from and their possibilities for integrating in their host communities and maintaining their own coping mechanisms, they did not always need humanitarian relief or aid. | UN | وفي ضوء عوامل تعتمد على الأماكن التي نزح منها المشردون داخليا، وما يتوفر لديهم من إمكانيات لإعادة الاندماج في المجتمعات المضيفة، والحفاظ على آليات التكيف الخاصة بهم، فإن هؤلاء الأشخاص ليسوا بحاجة دائما إلى الإغاثة أو العون. |
However, there are no official records that would throw light on the reasons that might have led the Commission to single out " protection of persons " over " relief " or " assistance " , the basic aspect emphasized by the Secretariat in its original proposal. | UN | غير أنه لا توجد أي سجلات رسمية يمكن أن تلقي شيئا من الضوء على الأسباب التي قد تكون قد دعت اللجنة إلى اختيار " حماية الأشخاص " بدلا من " الإغاثة " أو " المساعدة " اللذين يمثلان الجانب الأساسي الذي ركزت عليه الأمانة العامة في اقتراحها الأصلي. |
The Flemish Parliament approved the decree of 28 April 1998 defining policy in that area and describing ethnic-cultural minorities as the set of aliens, refugees, caravan dwellers and foreigners illegally residing in Belgium or seeking relief or assistance in view of an emergency situation. | UN | واعتمد البرلمان الفلمندي مرسوم سياسة في هذا المجال في عام 1998. ويصف المرسوم (28 نيسان/أبريل 1998) الأقليات الإثنية الثقافية بأنها عامة الغرباء واللاجئين والرحل ومجموعات الأجانب المقيمين في بلجيكا دون تصريح إقامة شرعية وملتمسي الإغاثة أو المعونة لأسباب طارئة. |
Taking into consideration the above discussion and the sectoral pattern of development assistance for the period 1999-2004, it is crucial that the PA sets its development objectives, and resource allocation process, to maintain the largest part of available resources (relief or development funds) within the domestic economy. | UN | ومن الأهمية بمكان، بالنظر إلى المناقشة الواردة أعلاه والنمط القطاعي للمساعدة الإنمائية على مدى الفترة 1999-2004، أن تُحدد السلطة الفلسطينية أهدافها الإنمائية وعملية توزيع الموارد من أجل المحافظة على الجزء الأكبر من الموارد المتاحة (أموال الإغاثة أو المساعدة الإنمائية) ضمن الاقتصاد المحلي. |
Similarly, article 12 of the IFRC Guidelines states: " When an affected State or an assisting actor wishes to terminate disaster relief or initial recovery assistance, it should provide appropriate notification. | UN | وبالمثل، تنص المادة 12 من المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على أنه " عندما تود الدولة المتضررة أو الجهة المساعدة إنهاء مساعدات الإغاثة أو الانتعاش الأولي في حالات الكوارث، ينبغي أن تقدم إخطارا مناسبا بذلك. |
(e) Receiving and investigating complaints on alleged abuses of human rights and seek appropriate redress if human rights have been violated, such as applications to court or other forms of relief or remedies; | UN | (ه( تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والتحقيق بشأنها وطلب التعويض المناسب إذا انتهكت حقوق الإنسان، مثل توجيه الطلبات إلى المحاكم أو غيرها من أشكال الإغاثة أو الانتصاف؛ |
53. There have been several examples in which the position of persons affected by a disaster worsened due to the denial that the situation constituted a disaster or because the appropriate relief or offers thereof were not consented to or consented to after an extended period of time. | UN | 53 - وكانت ثمة أمثلة عديدة لأوضاع استفحلت فيها حالة المتضررين من الكارثة بسبب إنكار وجودها، أو لعدم الموافقة على تقديم الإغاثة اللازمة أو على عروض تقديمها، أو بسبب التأخر كثيرا قبل الموافقة على الإغاثة أو عروض تقديمها. |
(d) It is not used as a means to gather sensitive information of a political, economic or military nature that is irrelevant to disaster relief or initial recovery assistance. | UN | (د) عدم استخدام المعونة كوسيلة لجمع معلومات حساسة ذات طابع سياسي أو اقتصادي أو عسكري لا تمت بصلة إلى جهود الإغاثة أو المساعدة على الإنعاش الأولي في حالات الكوارث. |
Unfortunately, the funds needed to implement these initiatives have not flowed as rapidly as the rhetoric. Equally important, none of these efforts at relief or public diplomacy will be effective unless the style and substance of US policies are consistent with a larger democratic message. | News-Commentary | ولكن مما يدعو للأسف أن الاعتمادات المالية اللازمة لوضع هذه المبادرات موضع التنفيذ لم تأت بنفس السرعة التي تدفقت بها لغة بوش الخطابية. وعلى نفس القدر من الأهمية، فإن أياً من هذه الجهود في مجال الإغاثة أو الدبلوماسية العامة لن يكون لها تأثير يذكر ما لم يكن جوهر السياسة الأميركية وأساليبها متفقاً ومتناغماً مع رسالة ديمقراطية أكثر اتساعاً. |
The Board also revised an existing category of programme activities to enable WFP to undertake development activities identified in the recovery strategy, using contributions from either or both the relief and development budget lines of donors. | UN | وأشار إلى أن المجلس يقوم أيضا بتنقيح فئة قائمة من اﻷنشطة البرنامجية لتمكين برنامج اﻷغذية العالمي من الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنمائية المحددة في استراتيجية اﻹنعاش، مستفيدا من تبرعات المانحين ﻷي من بندي اﻹغاثة أو التنمية في الميزانية أو من كليهما. |
Recognizing the increasing need for humanitarian assistance and adequate financial resources to ensure a prompt response by the United Nations to humanitarian emergency situations, both for relief and for the continuum to development, | UN | وإدراكا منها لتزايد الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية والموارد المالية الكافية لتأمين تحقيق استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية بصورة فورية، سواء من أجل توفير اﻹغاثة أو من أجل الاستمرار منها الى مرحلة التنمية، |
Recognizing the increasing need for humanitarian assistance and adequate financial resources to ensure a prompt, timely and effective response by the United Nations to humanitarian and natural disasters and other emergencies, both for relief and for the continuum to development, | UN | وإذ تسلم بتزايد الحاجة الى المساعدة الانسانية والموارد المالية الكافية لتأمين مواجهة اﻷمم المتحدة لحالات الكوارث الانسانية والطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ بصورة سريعة وفعالة وفي حينها، سواء من أجل توفير اﻹغاثة أو من أجل الوصول بها الى مرحلة التنمية، |