"الإغاثة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian relief
        
    • of humanitarian
        
    • humanitarian aid
        
    • humanitarian assistance
        
    • humanitarian response
        
    • the humanitarian
        
    • humanitarian workers
        
    • for humanitarian
        
    • humanitarian community
        
    • to humanitarian
        
    The current global humanitarian relief situation has become more difficult. UN وقد أصبحت حالة الإغاثة الإنسانية العالمية الراهنة أكثر صعوبة.
    Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. UN ويتعين على أطراف النزاع أن تُجيز وتُيسّر مرور الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة بسرعة وبدون عرقلة.
    :: Special Envoy of the League of Arab States for humanitarian relief UN :: المبعوث الخاص للأمين العام لجامعة الدول العربية لشؤون الإغاثة الإنسانية.
    Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    It is unacceptable that United Nations personnel are unable to conduct humanitarian relief operations without risking their lives. UN فمن غير المقبول ألاّ يكون بمقدور موظفي الأمم المتحدة القيام بعمليات الإغاثة الإنسانية دون المخاطرة بحياتهم.
    Such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. UN ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام.
    Following an appeal to the international community in 1995, the country has benefited from much-needed large-scale humanitarian relief. UN واستفاد البلد، عقب مناشدته المجتمع الدولي في عام 1995، من الإغاثة الإنسانية الواسعة النطاق الضرورية كثيراً.
    Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts. UN وختاما، يجب على الحكومات المانحة أن تواصل دعم جهود الإغاثة الإنسانية.
    Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والتأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية.
    The politicization of humanitarian relief work should be eschewed. UN وينبغي تجنب تسييس أعمال الإغاثة الإنسانية.
    A dual-track approach, combining the delivery of humanitarian relief assistance with activities conducive to early recovery in Darfur, was endorsed. UN وأقر نهج مزدوج المسار يجمع بين إيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية وأنشطة تفضي إلى الانتعاش المبكر في دارفور.
    Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والتأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Continuing violent and deliberate attacks on humanitarian relief personnel remain particularly alarming. UN وتظل الهجمات العنيفة والمتعمدة المستمرة على موظفي الإغاثة الإنسانية مثيرة للانزعاج بشدة.
    The strong trend towards the fragmentation of humanitarian relief activities has added to the difficulty of coordinating humanitarian assistance. UN وقد ازدادت صعوبة تنسيق المساعدات الإنسانية جراء الاتجاه القوي نحو تجزئة أنشطة الإغاثة الإنسانية.
    60/219 Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Undue politicizing of humanitarian relief work has negative implications for the affected population. UN فالتسييس غير اللازم لأعمال الإغاثة الإنسانية له آثار سلبية على السكان المتضررين.
    These resolutions allowed us for the first time to guarantee free access of humanitarian workers to the affected regions. UN لقد أتاح لنا هذان القراران لأول مرة أن نكفل حرية وصول عمال الإغاثة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    In closing, Australia would like to acknowledge the courage and commitment of humanitarian aid workers, who work tirelessly and often fearlessly in some of the most remote and dangerous parts of the world to deliver humanitarian assistance. UN وفي الختام، تود أستراليا أن تشيد بشجاعة والتزام العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية الذين يعملون بلا كلل وبلا خوف في كثير من الأحيان في بعض المناطق النائية والخطرة في العالم لتقديم المساعدة الإنسانية.
    The 2013 Yemen humanitarian response plan targets one third of the Yemeni population through a range of emergency-focused activities. UN وتستهدف خطة الإغاثة الإنسانية في اليمن لعام 2013 ثلث السكان من خلال تنفيذ طائفة من الأنشطة التي تركز على مواجهة حالات الطوارئ.
    Member States need to demonstrate commitment to the United Nations humanitarian community and to ensure effective humanitarian relief during these difficult times. UN من اللازم أن تبدي الدول الأعضاء التزامها بالمجتمع الدولي للأمم المتحدة وأن تكفل الإغاثة الإنسانية الفعالة خلال هذه الأوقات الصعبة.
    It provided security, engineering and logistical support to humanitarian agencies in connection with the return of refugees and displaced persons. UN ووفرت الأمن والدعم الهندسي واللوجستي لوكالات الإغاثة الإنسانية فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus