"الإغراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • dumping
        
    • anti-dumping
        
    • dump
        
    • dumped
        
    • flooding
        
    • AD
        
    • antidumping
        
    Marine environmental problems are accentuated by the impacts of land-based activities, especially sewage, and effects of dumping and vessel-source pollution. UN وتزداد مشاكل البيئة البحرية حدة نتيجة لتأثير الأنشطة البرية، وخاصة الصرف الصحي وآثار الإغراق والتلوث الصادر عن السفن.
    He had also exposed corruption among navy personnel involved in the dumping. UN وكشف عن الفساد المتفشي بين العاملين البحريين المشاركين في عملية الإغراق.
    dumping of products, particularly agricultural products, should be abolished. UN ويجب إلغاء الإغراق بالمنتجات، لا سيما المنتجات الزراعية.
    What the hell were you guys doing dumping down there? Open Subtitles بِحقّ الجحيم ما كَانتْ أنت رجالَ عَمَل الإغراق هناك؟
    The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. UN كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها.
    It asked if Norway has implemented its 2008 Autumn Action Plan against Social dumping. UN وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد نفذت خطة عملها لخريف عام 2008 لمكافحة الإغراق الاجتماعي.
    Developing countries are hardly allowed to protect their domestic markets from dumping with such subsidized imports. UN وقلما يسمح للبلدان النامية بحماية أسواقها المحلية من الإغراق بهذه الواردات المدعومة.
    Although the Action Plan has worked well, the Labour Inspectorate continues to uncover instances of social dumping. UN ورغم نجاح خطة العمل، تواصل مفتشية العمل اكتشاف حالات من الإغراق الاجتماعي.
    The Government therefore presented a new Action Plan against Social dumping in autumn 2008. UN ولذلك، قدَّمت الحكومة في خريف عام 2008 خطة عمل جديدة لمكافحة الإغراق الاجتماعي.
    Social dumping: continue the Government's efforts to combat social dumping; UN - الإغراق الاجتماعي: مواصلة الجهود الحكومية الرامية إلى مكافحة الإغراق الاجتماعي؛
    Two action plans against social dumping have been put into effect, and contain a number of measures to ensure that migrant workers are paid according to Norwegian standards. UN وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية.
    Fair price comparisons between domestic and exported prices were crucial in the determination of dumping. UN وإن إجراء مقارنات منصفة بين الأسعار المحلية وأسعار الصادرات أمر حاسم في تحديد الإغراق.
    An anti-dumping duty should remain to force only as long as and to the extent necessary to counteract dumping which is causing injury. UN ولا ينبغي لرسوم مكافحة الإغراق أن تظل سارية إلا بالمقدار والمدى اللازمين لمواجهة الإغراق الذي يسبب الضرر.
    The AAD speaks of a causal link between dumping and injury to the industry. UN فالاتفاق يتحدث عن صلة سببية بين الإغراق والضرر الذي يلحق بالصناعة.
    If no injury is found, anti-dumping action cannot be taken even if there is dumping. UN فإذا ثبت عدم حدوث ضرر فلا يمكن اتخاذ إجراء لمكافحة الإغراق حتى لو كان هناك إغراق.
    Anti—dumping or countervailing duty action among members of the European Union is precluded. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Each party must inform the other party before imposing anti—dumping or countervailing duty measures. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    It is difficult to assess the current extent of dumping at sea by States. UN من الصعب تقييم مدى الإغراق الحالي في البحر الذي تقوم به الدول.
    Security prior to dumping and verification that a dump has actually been made, requires a certain amount of planning and resources: UN وسيلزم قدر معين من التخطيط والموارد قبل الإغراق لأغراض الأمن وللتحقق من أن العملية تمت فعلا.
    The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. UN كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها.
    Fish from dump sites were characterized by a higher frequency of diseases than those from control areas. UN واتصفت الأسماك في مواقع الإغراق بارتفاع معدلات إصابتها بالأمراض عن تلك الموجودة في المناطق المعيارية.
    As a result, many find themselves unable to defend their producers against dumped imports. UN ونتيجة لذلك، فإن العديد منها غير قادر على الدفاع عن منتجيه من واردات الإغراق.
    That term meant those consequences that either directly caused harm -- for example, by flooding the territory of a neighbouring State -- or indirectly, where the flood resulted in loss of life or damage to property. UN وأوضحت أن معنى هذا التعبير هو الآثار التي تتسبب مباشرة في الضرر - مثل إغراق أراضي دولة مجاورة - أو بطريق غير مباشر، حيث يؤدي الإغراق إلى خسائر في الأرواح أو تدمير للممتلكات.
    Transparency should be increased in the conduct of AD investigations. UN وينبغي زيادة الشفافية في عمليات التحقيق في مكافحة الإغراق.
    The national body dealing with matters relating to the operation of the antidumping agreements is the anti-dumping and Subsidies Commission (CASS). UN والهيئة الوطنية التي تتصدى لمسائل تنفيذ اتفاقات مكافحة الإغراق هي اللجنة المعنية بمكافحة الإغراق ومنح الإعانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus