Marine environmental problems are accentuated by the impacts of land-based activities, especially sewage, and effects of dumping and vessel-source pollution. | UN | وتزداد مشاكل البيئة البحرية حدة نتيجة لتأثير الأنشطة البرية، وخاصة الصرف الصحي وآثار الإغراق والتلوث الصادر عن السفن. |
He had also exposed corruption among navy personnel involved in the dumping. | UN | وكشف عن الفساد المتفشي بين العاملين البحريين المشاركين في عملية الإغراق. |
dumping of products, particularly agricultural products, should be abolished. | UN | ويجب إلغاء الإغراق بالمنتجات، لا سيما المنتجات الزراعية. |
What the hell were you guys doing dumping down there? | Open Subtitles | بِحقّ الجحيم ما كَانتْ أنت رجالَ عَمَل الإغراق هناك؟ |
The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. | UN | كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها. |
It asked if Norway has implemented its 2008 Autumn Action Plan against Social dumping. | UN | وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد نفذت خطة عملها لخريف عام 2008 لمكافحة الإغراق الاجتماعي. |
Developing countries are hardly allowed to protect their domestic markets from dumping with such subsidized imports. | UN | وقلما يسمح للبلدان النامية بحماية أسواقها المحلية من الإغراق بهذه الواردات المدعومة. |
Although the Action Plan has worked well, the Labour Inspectorate continues to uncover instances of social dumping. | UN | ورغم نجاح خطة العمل، تواصل مفتشية العمل اكتشاف حالات من الإغراق الاجتماعي. |
The Government therefore presented a new Action Plan against Social dumping in autumn 2008. | UN | ولذلك، قدَّمت الحكومة في خريف عام 2008 خطة عمل جديدة لمكافحة الإغراق الاجتماعي. |
Social dumping: continue the Government's efforts to combat social dumping; | UN | - الإغراق الاجتماعي: مواصلة الجهود الحكومية الرامية إلى مكافحة الإغراق الاجتماعي؛ |
Two action plans against social dumping have been put into effect, and contain a number of measures to ensure that migrant workers are paid according to Norwegian standards. | UN | وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية. |
Fair price comparisons between domestic and exported prices were crucial in the determination of dumping. | UN | وإن إجراء مقارنات منصفة بين الأسعار المحلية وأسعار الصادرات أمر حاسم في تحديد الإغراق. |
An anti-dumping duty should remain to force only as long as and to the extent necessary to counteract dumping which is causing injury. | UN | ولا ينبغي لرسوم مكافحة الإغراق أن تظل سارية إلا بالمقدار والمدى اللازمين لمواجهة الإغراق الذي يسبب الضرر. |
The AAD speaks of a causal link between dumping and injury to the industry. | UN | فالاتفاق يتحدث عن صلة سببية بين الإغراق والضرر الذي يلحق بالصناعة. |
If no injury is found, anti-dumping action cannot be taken even if there is dumping. | UN | فإذا ثبت عدم حدوث ضرر فلا يمكن اتخاذ إجراء لمكافحة الإغراق حتى لو كان هناك إغراق. |
Anti—dumping or countervailing duty action among members of the European Union is precluded. | UN | وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
Each party must inform the other party before imposing anti—dumping or countervailing duty measures. | UN | وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية. |
It is difficult to assess the current extent of dumping at sea by States. | UN | من الصعب تقييم مدى الإغراق الحالي في البحر الذي تقوم به الدول. |
Security prior to dumping and verification that a dump has actually been made, requires a certain amount of planning and resources: | UN | وسيلزم قدر معين من التخطيط والموارد قبل الإغراق لأغراض الأمن وللتحقق من أن العملية تمت فعلا. |
The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. | UN | كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها. |
Fish from dump sites were characterized by a higher frequency of diseases than those from control areas. | UN | واتصفت الأسماك في مواقع الإغراق بارتفاع معدلات إصابتها بالأمراض عن تلك الموجودة في المناطق المعيارية. |
As a result, many find themselves unable to defend their producers against dumped imports. | UN | ونتيجة لذلك، فإن العديد منها غير قادر على الدفاع عن منتجيه من واردات الإغراق. |
That term meant those consequences that either directly caused harm -- for example, by flooding the territory of a neighbouring State -- or indirectly, where the flood resulted in loss of life or damage to property. | UN | وأوضحت أن معنى هذا التعبير هو الآثار التي تتسبب مباشرة في الضرر - مثل إغراق أراضي دولة مجاورة - أو بطريق غير مباشر، حيث يؤدي الإغراق إلى خسائر في الأرواح أو تدمير للممتلكات. |
Transparency should be increased in the conduct of AD investigations. | UN | وينبغي زيادة الشفافية في عمليات التحقيق في مكافحة الإغراق. |
The national body dealing with matters relating to the operation of the antidumping agreements is the anti-dumping and Subsidies Commission (CASS). | UN | والهيئة الوطنية التي تتصدى لمسائل تنفيذ اتفاقات مكافحة الإغراق هي اللجنة المعنية بمكافحة الإغراق ومنح الإعانات. |