(e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية وعدم مقبولية الإفادات الشفوية أو الخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المُدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
The Trial Chamber admitted in addition written statements taken pursuant to rule 92 bis of 21 prosecution witnesses in lieu of oral testimony and decided to admit the statements of 4 additional witnesses subject to defence cross-examination. | UN | وقبلت الدائرة الابتدائية بالإضافة إلى ذلك بيانات خطية عملا بالقاعدة 92 مكررا من 21 شاهدا من شهود الادعاء بدلا من الإفادات الشفوية وقررت قبول إفادات 4 من الشهود الإضافيين رهنا باستجواب الدفاع لهم. |
Where oral testimony was provided, a record of the oral testimony was maintained by United Nations verbatim reporters and is available for consultation. | UN | وقد حرصت اللجنة الخاصة عند الاستماع إلى الإفادات الشفوية على تسجيلها على يد مدوني المحاضر الحرفية التابعين للأمم المتحدة، وهي متاحة للاطلاع عليها. |
A record of oral testimonies set up by United Nations verbatim reporters is also available for consultation. | UN | ويمكن الرجوع أيضا إلى سجل الإفادات الشفوية الذي أعده محررو المحاضر الحرفية التابعون للأمم المتحدة. |
(c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المُدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المُدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(e) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المُدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
(c) Procedures for maintaining the confidentiality and inadmissibility of verbal or written statements made during the mediation process; | UN | (ج) إجراءات الحفاظ على السرية، وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المُدلى بها أثناء عملية الوساطة؛ |
In the present case, an oral hearing was granted as the Court found it necessary to determine the reliability and weight to be accorded to oral testimony. | UN | ففي هذه القضية، سُمِح بالإدلاء بالإفادات الشفوية لأن المحكمة رأت أنه من الضروري تحديد مدى موثوقية الإفادات الشفوية وقيمتها. |
In the present case, an oral hearing was granted as the Court found it necessary to determine the reliability and weight to be accorded to oral testimony. | UN | ففي هذه القضية، سُمح بالإدلاء بالإفادات الشفوية لأن المحكمة رأت أنه من الضروري تحديد مدى موثوقية الإفادات الشفوية وأهميتها. |
Good practice examples were provided to suggest that, consistent with fair trial requirements, a witness could be protected while still providing evidence relevant for trial, through for example video testimony from remote locations or distortion of oral testimony. | UN | وقُدِّمت أمثلة على الممارسات الجيدة للإشارة إلى إمكانية حماية الشاهد، وفقاً لمتطلبات المحاكمة العادلة، وفي الوقت نفسه تقديم أدلة مهمة بالنسبة إلى المحاكمة، بوسائل منها، على سبيل المثال، الإفادة بشهادته من أماكن بعيدة عن طريق الفيديو أو تشويه الإفادات الشفوية. |
55. The oral testimony Programme of the Panos Institute (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) continues to amplify the voices of the poor and the marginalized living in the world's mountains and highlands. | UN | 55 - ويواصل برنامج الإفادات الشفوية لمعهد بانوس (بالمملكة المتحدة) نقل أصوات الفقراء والمهمشين الذين يعيشون في الجبال والأراضي المرتفعة في العالم. |
24. Another relevant example from the Argentinean NGO Memoria Abierta was shared, with respect to documenting human rights violations for use in criminal processes, including taking oral testimony from survivors and using blueprints of destroyed buildings, witness statements, and reconstructions based on memory to demonstrate that buildings used as secret detention centres did exist, even if now demolished. | UN | 24- وقدمت المنظمة غير الحكومية الأرجنتينية ميموريا أبييرتا مثالاً آخر ذا صلة يتعلق بتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان لكي تستخدم في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك سماع الإفادات الشفوية من الناجين واستخدام مخططات المباني التي دمّرت وأقوال الشهود وإعادة البناء على أساس الذاكرة لإثبات أن المباني التي استخدمت كمراكز للاحتجاز السري موجودة بالفعل حتى وإن أصبحت أنقاضاً في الوقت الحاضر. |
Throughout its investigation, the Panel did not rely solely on oral testimonies; corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted on. | UN | وتفادت الهيئة طوال مدة التحقيق الاعتماد على الإفادات الشفوية فقط، وأصرت دوما على الحصول على أدلة ثبوتية ووثائقية وظرفية. |