"الإفصاح عن المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • information disclosure
        
    • disclose information
        
    • disclosure of information
        
    • information disclosures
        
    • communication of the information
        
    • from disclosing information
        
    • of disclosure
        
    • the disclosure
        
    • disclosure would
        
    • release of information
        
    These include national legal requirements for information disclosure and information management systems that have been created by the private sector. UN ويشمل ذلك اشتراطات قانونية وطنية بشأن الإفصاح عن المعلومات ونظم إدارة المعلومات التي أوجدها القطاع الخاص.
    One of the first agenda items will be effective management of the information disclosure policy. UN وستكون مسألة الإدارة الفعالة لسياسات الإفصاح عن المعلومات من بين البنود الأولى في جدول الأعمال.
    :: A request may also be unusual, because the individual asked to disclose information is not in a position to make such disclosures. UN ● قد يكون الطلب غير عادي أيضا لأن الشخص الذي يُطلب منه الإفصاح عن المعلومات ليس في وسعه فعل ذلك.
    The Official Secrets Act was allegedly used to intimidate former State security officials who wished to disclose information in their possession. UN 54- وقد قيل إن قانون الأسرار الرسمية استخدم لمنع موظفي الأمن السابقين في الدولة من الإفصاح عن المعلومات التي في حوزتهم.
    disclosure of information by public bodies UN الإفصاح عن المعلومات من جانب الجهات الحكومية
    As such, risk information disclosures are relevant to the needs of financial statement users. UN وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية.
    Authorization of the Secretary-General is not required for officials and experts on mission who have not been appointed by the Secretary-General. Those officials and experts on mission would require the authorization of the body that had appointed them if the communication of the information was not a normal part of their duties. UN ولا يحتاج المسؤولون والخبراء في مهمة الذين لم يعينهم الأمين العام إلى استصدار ترخيص منه، لكن يلزمهم استصدار ترخيص من الهيئة التي عينتهم إذا كان الإفصاح عن المعلومات ليس من مقتضيات التصريف المعتاد لواجباتهم.
    Percentage of country office websites compliant with corporate information disclosure and transparency requirements UN النسبة المئوية لمواقع المكاتب القطرية على الإنترنت التي تمتثل لمتطلبات الإفصاح عن المعلومات والشفافية على صعيد المنظمة
    The incumbent will also facilitate implementation by the DPKO secretariat of the information disclosure policy by identifying and digitizing records, as part of the cataloguing process, that can be made available for immediate public release. UN كما سيسهل شاغل الوظيفة تنفيذ إدارة عمليات حفظ السلام لسياسة الإفصاح عن المعلومات المتبعة في الأمانة العامة، بتحديد ما يمكن أن يتاح فورا للنشر العام من سجلات ورقمنتها، في إطار عملية الفهرسة.
    Management of investment information disclosure UN إدارة عملية الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالاستثمارات
    The information disclosure Policy promulgated in 2008, and the launch of the country office online web transparency initiative, reflect the organization's commitment. UN ويتجلى التزام المنظمة في صياغة سياسات الإفصاح عن المعلومات التي نُشرت في عام 2008، وفي إطلاق مبادرة الشفافية المتعلقة بالمكاتب القطرية على المواقع الشبكية.
    The main feature of the system is that it is designed to respect and ensure free operation of the organization and to limit the involvement of the competent authorities as much as possible based on the selection and monitoring of citizens through information disclosure. UN والسمة الرئيسية للنظام هي أنه مصمم لاحترام وكفالة التشغيل الحر للمنظمة وللحد، قدر الإمكان، من مشاركة السلطات المختصة على أساس اختيار ورصد المواطنين من خلال الإفصاح عن المعلومات.
    10. Notwithstanding paragraphs 8 and 9, a member may decline to disclose information related to activities, interests and funding where its disclosure would adversely and materially affect: UN 10 - بغض النظر عن الفقرتين 8 و9، يجوز للعضو أن يرفض الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة، والمصالح والأموال، إذا كان الإفصاح عنها سيؤدي إلى تأثير سلبي ومادي على التالي:
    10. Notwithstanding paragraphs 8 and 9, a Member may decline to disclose information related to activities, interests and funding where its disclosure would adversely and materially affect: UN 10- بغض النظر عن الفقرتين 8 و9، يجوز للعضو أن يرفض الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة، والمصالح والأموال، إذا كان الإفصاح عنها سيؤدي إلى تأثير سلبي ومادي على التالي:
    Notwithstanding the obligations in paragraphs 8 and 9, a member may decline to disclose information related to activities, interests and funding where its disclosure would adversely and materially affect - UN 11- بغض النظر عن الالتزامات المنصوص عليها في الفقرتين 8 و9، للعضو أن يرفض الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة، والمصالح والأموال، إذا كان الإفصاح عنها سيؤدي إلى تأثير سلبي ومادي على التالي:
    A member who declines to disclose information under paragraph 11 must declare that they are doing so in their disclosure of interest under paragraphs 8 or 9. UN 12- على العضو الذي يرفض الإفصاح عن المعلومات تحت الفقرة 11 أن يعلن أنه يفعل ذلك في الإفصاح عن المصالح بموجب الفقرتين 8 أو 9.
    Concerns were expressed regarding the ability of the arbitral tribunal to determine whether the law of a disputing party applied to the disclosure of information. UN وأُعربَ عن شواغل بشأن قدرة هيئة التحكيم على البت في تطبيق قانون الطرف المتنازع على الإفصاح عن المعلومات.
    disclosure of information on investigation is detailed in section of the present policy; UN وترد تفاصيل الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالتحقيقات في الفرع ثامناً من هذه السياسة؛
    (4) Sub-section (3) shall have effect notwithstanding any restriction on the disclosure of information imposed by any law for the time being in force. UN (4) تسري المادة الفرعية (3) بصرف النظر عن أي قيود على الإفصاح عن المعلومات يفرضها أي قانون معمول به في الوقت الراهن.
    Thus, risk information disclosures are relevant to the needs of users of financial statements. UN وبناء على ذلك، يكون الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر مهما لاحتياجات من يستعملون البيانات المالية.
    Authorization of the Secretary-General is not required for officials and experts on mission who have not been appointed by the Secretary-General. Those officials and experts on mission would require the authorization of the body that had appointed them if the communication of the information was not a normal part of their duties. UN ولا يحتاج المسؤولون والخبراء القائمين بمهمة والذين لم يعينهم الأمين العام إلى استصدار ترخيص منه، لكن يلزمهم استصدار ترخيص من الهيئة التي عينتهم إذا كان الإفصاح عن المعلومات ليس من مقتضيات التصريف المعتاد لواجباتهم.
    This contains specific provisions that prohibit staff from disclosing information made known to them in their official role. UN ويتضمن ذلك أحكاماً محددة تحظر على الموظفين الإفصاح عن المعلومات التي يطلعون عليها بصفتهم الرسمية.
    In addition, the procedures regarding the preparation and review of disclosure notes regarding the investment information are not sufficiently documented; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإجراءات المتعلقة بإعداد واستعراض مذكرات الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالاستثمارات غير موثقة بشكل واف؛
    If the terrorists' demands are the release of information on what really happened in Raccoon City then he might... Open Subtitles إذا كانت مطالب الإرهابيين هي الإفصاح عن المعلومات "لحقيقة ما حدث في مدينة "الراكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus