If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا. |
It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. | UN | وتلاحظ أن البلاغ المقدم إلى اللجنة يستند إلى الوقائع ذاتها وإلى نفس عناصر الإثبات المعروضة على السلطات الكندية، وبالتالي فإن البلاغ يكاد يكون مطابقاً للطلب المقدم من أصحاب الشكوى بخصوص الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | فإنْ تمكّن صاحب الشكوى من إثبات توفر أحد أسباب طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فسيكون بإمكانه تقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | فإنْ تمكّن صاحب الشكوى من إثبات توفر أحد أسباب طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فسيكون بإمكانه تقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا. |
2.5 On 9 July 2001, the author applied for permanent residence in Canada on humanitarian and compassionate grounds. | UN | 2-5 وفي 9 تموز/يوليه 2001، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة. |
In order to be successful, the application must demonstrate that the person would suffer excessive hardship if he had to return to his country of origin to apply for permanent residence in Canada. | UN | ولكي يكلل هذا الطلب بالنجاح، يجب أن يثبت أن الشخص سيواجه مشاق بالغة إذا ما اضطر إلى العودة إلى بلد منشئه لتقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant can establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law, he will be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا تمكن صاحب الشكوى من إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، فإنه سيستطيع تقديم طلب الإقامة الدائمة في كندا. |
If the complainant could establish one of the motives for protection under the Immigration and Protection of Refugee's Law he would be able to present a request for permanent residence in Canada. | UN | وإذا أمكن للمشتكي إثبات أحد مبررات طلب الحماية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين فإنه سيكون بإمكانه التقدم بطلب الإقامة الدائمة في كندا. |
He could further have requested a second PRRA or application for permanent residence in Canada on humanitarian and compassionate grounds, based on the new evidence. As a result, the State party considers that the author has not exhausted domestic remedies. | UN | وكان يمكن لـه أيضاً أن يطلب تقييماً ثانياً للمخاطر قبل الترحيل، أو أن يقدم طلباً للحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة، استناداً إلى الأدلة الجديدة، وبناء على ذلك، تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
By note verbale of 31 October 2011, the State party informed the Committee that the authors submitted, in 2009, a request for permanent residence in Canada based on humanitarian and compassionate grounds. | UN | في مذكرة شفوية مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أخطرت الدولة الطرف اللجنة بتقديم أصحاب البلاغ في عام 2009 طلبات للحصول على الإقامة الدائمة في كندا استناداً إلى أسباب إنسانية ودواعي الرأفة. |
The State party submits that the assessment of an H & C application consists of a broad, discretionary review by an officer to determine whether a person should be granted permanent residence in Canada for humanitarian and compassionate reasons. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن تقييم الطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة يتمثل في استعراض عام يخضع للسلطة التقديرية ويقوم به موظف لتحديد ما إذا كان يجب منح الشخص الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة. |
The State party submits that the assessment of an H & C application consists of a broad, discretionary review by an officer to determine whether a person should be granted permanent residence in Canada for humanitarian and compassionate reasons. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن تقييم الطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة يتمثل في استعراض عام يخضع للسلطة التقديرية ويقوم به موظف لتحديد ما إذا كان يجب منح الشخص الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة. |
Document certifying permanent residence in Canada, the United States, Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or any country member of the Schengen Area; | UN | (أ) وثيقة تثبت الإقامة الدائمة في كندا أو الولايات المتحدة الأمريكية أو اليابان أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أو أي بلد عضو في منطقة شنغن؛ |
It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. | UN | وتلاحظ أن البلاغ المقدم إلى اللجنة يستند إلى الوقائع ذاتها وإلى نفس عناصر الإثبات المعروضة على السلطات الكندية، وبالتالي فإن البلاغ يكاد يكون مطابقاً للطلب المقدم من أصحاب الشكوى بخصوص الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية. |
4.4 The State party observed at the time that the application for a visa exemption and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds submitted by the complainants on 8 June 2006 was another remedy that was not exhausted. | UN | 4-4 ولاحظت الدولة الطرف آنذاك أن طلب الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية المقدم من أصحاب الشكوى في 8 حزيران/يونيه 2006، يمثل سبيلاً آخر من سبل الانتصاف التي لم يستنفدها أصحاب الشكوى. |
4.4 The State party observed at the time that the application for a visa exemption and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds submitted by the complainants on 8 June 2006 was another remedy that was not exhausted. | UN | 4-4 ولاحظت الدولة الطرف آنذاك أن طلب الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية المقدم من أصحاب الشكوى في 8 حزيران/يونيه 2006، يمثل سبيلاً آخر من سبل الانتصاف التي لم يستنفدها أصحاب الشكوى. |