"الإقامة المؤقتة أو الدائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • temporary or permanent residence
        
    • temporary or permanent residency
        
    · Negative decision on application for temporary or permanent residence in the Slovak Republic. UN :: اتخاذ قرار برفض طلب الإقامة المؤقتة أو الدائمة في الجمهورية السلوفاكية.
    Most States screen applicants before granting any form of temporary or permanent residence. UN وتقوم معظم الدول بفحص حالات المتقدمين بطلبات اللجوء قبل أن تمنحهم الإقامة المؤقتة أو الدائمة بأي شكل من الأشكال.
    Secondly, trafficked persons should be granted temporary or permanent residence status on social or humanitarian grounds. UN وثانياً، يجب منح الأشخاص المُتاجَر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة لأسباب اجتماعية أو إنسانية.
    In these circumstances, temporary or permanent residence status may in itself become a substantial form of remedy. UN وفي هذه الظروف، يمكن أن يصبح مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة في حد ذاته شكلاً هاماً من أشكال الانتصاف.
    The granting of temporary or permanent residency status and/or access to services should not be dependent on participation in criminal proceedings. UN وينبغي ألاّ يكون منح وضع الإقامة المؤقتة أو الدائمة و/أو الحصول على الخدمات مشروطاً بالمشاركة في الإجراءات الجنائية.
    According to this article persons with disabilities, like other citizen, have a right to temporary or permanent residence on the territory of the country. UN ووفقاً لهذه المادة فإن للأشخاص ذوي الإعاقة، مثلهم مثل غيرهم من المواطنين، الحق في الإقامة المؤقتة أو الدائمة في إقليم البلد.
    51. Following a reflection and recovery period, trafficked persons should be provided with temporary or permanent residence status on certain grounds. UN 51- وبعد فترة التفكير والتعافي، من المفروض منح الأشخاص المُتاجَر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة بشروط معينة.
    The procedure for granting temporary or permanent residence is subject to the requirements established by the laws on immigration and the status of aliens and to the procedures for their implementation. UN وتخضع إجراءات منح الإقامة المؤقتة أو الدائمة للشروط المنصوص عليها في القوانين المتعلقة بالهجرة ومركز الأجانب والإجراءات المتعلقة بتنفيذها.
    It is stated in these Passport Control Instructions that all applications for visas, temporary or permanent residence permits and for admission to or transit through the RSA of persons who are known to be on this list, must be refused. UN وتنص هذه التعليمات على رفض جميع طلبات التأشيرة أو تصريحات الإقامة المؤقتة أو الدائمة أو طلبات الدخول إلى جمهورية جنوب أفريقيا أو المرور عبرها الواردة من أشخاص يُعرف أنهم مدرجون على القائمة.
    376. Tables 18, 19 and 20 show the numbers of asylum seekers overall and the numbers of asylum seekers who obtained some form of temporary or permanent residence permit in the period between 1996 and 2002. UN 376- وتبين الجداول 18 و19 و20 الأعداد الإجمالية لملتمسي اللجوء وأعداد ملتمسي اللجوء الذين حصلوا على نوع ما من تصاريح الإقامة المؤقتة أو الدائمة خلال الفترة من 1996 إلى 2002.
    Further, reflecting the complex nature of the crime of trafficking, the draft basic principles specify that restitution may require States to provide trafficked persons with temporary or permanent residence status where a safe return to the country of origin cannot be guaranteed or is otherwise not in the best interest of the trafficked person. UN كما يعكس المشروع الطبيعة المعقدة لجريمة الاتجار حيث ينص على أنّ ردّ الحقوق قد يقتضي من الدول منح ضحايا الاتجار وضع الإقامة المؤقتة أو الدائمة عندما يتعذر ضمان عودتهم الآمنة إلى بلد المنشأ أو أنّ هذه العودة قد لا تكون في مصلحتهم.
    It has been reported that the " Patria Grande " regularization programme of Argentina that granted either temporary or permanent residence to 560,131 people has brought significant development benefits to the host country. UN ويُفاد كذلك بأن برنامج توفيق الأوضاع القانونية المسمى " الوطن العظيم " في الأرجنتين الذي مُنحت بمقتضاه الإقامة المؤقتة أو الدائمة لما مجموعه 131 560 شخصاً، أسفر عن تحقيق مكاسب إنمائية مهمّة للبلد المضيف.
    (b) Provide trafficked persons with temporary or permanent residence status as a form of remedy where a safe return to the country of origin cannot be guaranteed, may place them at risk of persecution or further human rights violations, or is otherwise not in their best interests; UN (ب) منح الأشخاص المتاجر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة كشكل من أشكال الإنصاف حيثما لا يكون من الممكن ضمان عودتهم الآمنة لبلدهم الأصلي، أو قد يكونون معرضين عند عودتهم لخطر الاضطهاد أو لانتهاكات لحقوق الإنسان، أو لا تخدم العودة مصالحهم الفضلى؛
    (c) In 2006, Argentina put in place the Patria Grande regularization programme, which granted either temporary or permanent residence to a total of 776,742 undocumented migrants from the Common Market of the South (MERCOSUR) countries; UN (ج) في عام 2006، أنشأت الأرجنتين برنامج باتريا غراندي لتسوية وضع المهاجرين، الذي منح إما الإقامة المؤقتة أو الدائمة لما مجموعه 742 776 مهاجراً لا يحمل وثائق رسمية من بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي؛
    Italy noted that there was a special residence permit for up to one year for victims of trafficking, which was part of a social protection package and independent of any requirement for victims/survivors to report or provide information on trafficking. Canada reported that victims of trafficking identified in that country were not required to testify against their trafficker to gain temporary or permanent residence. UN ولاحظت إيطاليا أن كان هناك تصريح خاص بالإقامة لمدة تصل إلى سنة واحدة لضحايا الاتجار مما كان يمثل حزمة للحماية الاجتماعية مستقلة عن أي متطلبات تحمِل للضحايا/الناجين على أن يُبلغوا عن الاتجار أو يقدّموا معلومات بشأنه، فيما أفادت كندا بأن ضحايا الاتجار الذين حُدّدت هويتهم في ذلك البلد لم يكن مطلوباً منهم الإدلاء بالشهادة ضد من مارسوا الاتجار حتى يحصلوا على الإقامة المؤقتة أو الدائمة.
    (c) The Directorate has adopted a new Single Text of Administrative Procedures 2002 which, applying the administrative principles of Act No. 27444 on General Administrative Procedures, has established simple, basic requirements that can easily be fulfilled by anyone appearing in person to obtain or renew a passport, and by aliens seeking migrant status or temporary or permanent residence in the country. UN (ج) اعتمدت الإدارة نصا موحدا جديدا للإجراءات الإدارية لعام 2002 أنشأ، بتطبيق المبادئ الإدارية المنصوص عليها في القانون رقم 27444 بشأن الإجراءات الإدارية، متطلبات أساسية بسيطة يمكن الوفاء بها بسهولة بالنسبة لأي شخص يتقدم شخصيا للحصول على جواز سفر أو تجديده، وبالنسبة للأجانب الذين يسعون إلى الحصول على مركز المهاجر أو على الإقامة المؤقتة أو الدائمة في البلد.
    Kazakhstan screens individuals in accordance with the Consolidated List, the watch lists of the Shanghai Cooperation Organization and CIS, as well as bilateral and intergovernmental agreements, before granting temporary or permanent residency or naturalization. UN وتقوم كازاخستان بفحص هوية الأفراد استنادا إلى القائمة الموحدة وقوائم المراقبة الصادرة عن منظمة شنغهاي للتعاون ورابطة الدول المستقلة، وإلى الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية، وذلك قبل منح الإقامة المؤقتة أو الدائمة أو الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus