"الإقبال على" - Traduction Arabe en Anglais

    • demand for
        
    • turnout
        
    • appetite for
        
    • uptake
        
    • attendance
        
    • the attractiveness
        
    • return for periodic
        
    • having to return for
        
    A number of campaigns dealt with the demand for sexual services. UN وعالج عدد من هذه الحملات موضوع الإقبال على الخدمات الجنسية.
    Additional countries will likely join as demand for this type of activity is high. UN ويرجّح انضمام بلدان أخرى لأن الإقبال على هذا النوع من الأنشطة شديد.
    This situation, compounded by a high demand for education, has resulted in a decline in teaching conditions and serious structural problems. UN وهذه الحالة، مقرونة بارتفاع الإقبال على التعليم، أدت إلى تراجع في الأحوال التعليمية وإلى مشاكل هيكلية خطيرة.
    In 1991 and 1997 the turnout of women was as good as that of men. UN فكان الإقبال على انتخابات عامي 1991 و 1997 متساويا بين الرجال والنساء.
    The appetite for e-services had grown bigger and bigger in a very short span of time, while the need to refine the content, taking into account cultural aspects to support learners around the world, was a new challenge. UN وإن الإقبال على الخدمات الإلكترونية قد تزايد في فترة قصيرة جداً من الزمن، وفي الوقت نفسه فإن الحاجة إلى تحسين المستوى مع مراعاة الجوانب الثقافية لدعم المتعلمين من جميع أنحاء العالم يطرح تحدياًَ جديداً.
    Also, progress against prevention targets has not been uniform, with HIV testing uptake remaining low. UN كما أن التقدم مقابل أهداف الوقاية غير متسق، حيث ما زال معدل الإقبال على إجراء اختبارات الفيروس منخفضا.
    The attendance at this session of the Assembly, where each year a number of points of view and perceptions converge, emphasizes our desire to act and build together. UN ويؤكد الإقبال على الحضور في هذه الدورة للجمعية العامة، التي يتلاقى فيها في كل عام عدد من أوجه النظر والتصورات، رغبتنا في العمل والبناء معا.
    (iii) demand for reproductive health is strengthened UN ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية
    (iii) demand for reproductive health is strengthened UN ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية
    They also have a key role in regulating advertisements and information that can fuel the demand for trafficking in women and girls. UN ويضطلعون أيضا بدور أساسي في تنظيم الإعلانات والمعلومات التي من شأنها أن تزيد من الإقبال على الاتجار بالنساء والفتيات.
    demand for food and feed grains will continue to increase in Asia and major oil-exporting countries. UN وسيستمر الإقبال على الأغذية والحبوب العلفية في تزايد في آسيا والبلدان المصدرة للنفط الكبرى.
    The increase in unemployment, the drop in commodity prices, the reduced demand for exported goods and the drop in remittances, among other factors, are drawing millions more people into the grip of poverty, hunger and suffering. UN وتفشِّي البطالة، وانخفاض أسعار السلع، وتضاؤل الإقبال على البضائع المستورَدة وانخفاض التحويلات المالية، بين عوامل أخرى، ألقت بالمزيد من ملايين الناس في قبضة الفقر والجوع والمعاناة.
    Reflecting the concern excited by the question, there had been a growth in demand for training courses and an increase in technical cooperation projects to promote the security of nuclear material and facilities. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    With support from the United Nations system, and provided the necessary staff and financial resources are made available -- not only for management and marketing but also to address the growing demand for services that will come with increased usage -- utilization should improve considerably in the foreseeable future. UN وسوف يطرأ تحسن كبير على استخدام المركزين في المستقبل المنظور، مع توفير الدعم من منظومة الأمم المتحدة، وشريطة توافر ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين، ليس فقط لأغراض الإدارة والتسويق ولكن أيضا لمواجهة ازدياد الطلب على الخدمات مع ازدياد الإقبال على استخدام المركزين.
    40. Outcome (iii) demand for reproductive health is strengthened at the community and household level, through a change in cultural and social norms. UN 40 - النتيجة `3 ' زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية، على مستوى المجتمع والأسرة، من خلال تغيير المعايير الثقافية والاجتماعية.
    The voter turnout was 78 per cent of the total of 2,953 registered voters. UN وكانت نسبة الإقبال على التصويت 78 في المائة من مجموع الناخبين المسجلين البالغ عددهم 953 2 ناخبا.
    In some countries, the high rate of voter turnout among older persons has helped to ensure that their concerns are addressed. UN وفي بعض البلدان، ساعد ارتفاع معدل الإقبال على التصويت بين كبار السن على ضمان معالجة شواغلهم.
    Moreover, in 2011, capital flows had showed resilience and the appetite for regional assets had remained relatively robust despite renewed concerns about the global economy and heightened risk aversion. UN بل إن تدفقات رؤوس الأموال أظهرت في عام 2011 قدرة على التكيف، وظل الإقبال على الأصول الإقليمية نشطاً نسبيا رغم تجدُّد القلق إزاء حالة الاقتصاد العالمي وازدياد العزوف عن المخاطرة.
    The appetite for risk had improved, as evidenced by the outperformance of the weakest elements of the banking sector, some real estate companies, low-quality equities and even riskier bonds. UN وزاد الإقبال على المجازفة، كما يتضح من الأداء الفائق لأضعف عناصر القطاع المصرفي، وبعض الشركات العقارية، والأسهم المنخفضة الجودة، بل والسندات المنطوية على مجازفات كبيرة.
    48. Several factors impede treatment uptake and contribute to dropout. UN 48 - وهناك عدة عوامل تحول دون الإقبال على تقلي العلاج وتسهم في أسباب الانقطاع عن تلقيه.
    attendance at that Forum had reflected the high priority Governments accorded to environmental issues. UN وأضاف أن الإقبال على حضور ذلك المنتدى أظهر أن الحكومات تعطي أولوية عالية للمسائل البيئية.
    Another policy used by some countries to manage depreciations was to raise interest rates and thus increase the attractiveness of their currencies. UN ومن بين السياسات الأخرى التي اتبعها بعض البلدان للتصدي لانخفاض قيم عملاتها، رفع أسعار الفائدة لزيادة الإقبال على شراء عملاتها.
    The Ministry of Health has provided preventive services since 1993. However, these services still do not reach all targeted women due primarily to the low level of awareness among women of the importance of conducting such examinations and the inconvenience of having to return for periodic examinations. UN وبالرغم من توفير هذه الخدمات الوقائية منذ عام 1993م في وزارة الصحة، فهي لم تتطور بالصورة المطلوبة وما زالت لاتصل إلى جميع النساء المستهدفات ويرجع ذلك بشكل أساسي إلى ضعف الوعي لدى المرأة بأهمية إجراء مثل هذه الفحوصات وبسبب تردد المرأة بشكل عام في الإقبال على هذا الفحوصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus