"الإقليمية الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • major regional
        
    • key regional
        
    • main regional
        
    • principal regional
        
    • leading regional
        
    • regional key
        
    • core regional
        
    • regional master
        
    A coordinator for the Unit was recruited in late 2010 with the aim of developing a global programme and linking to other major regional initiatives. UN وتم تعيين منسق للوحدة في أواخر عام 2010 بهدف وضع برنامج عالمي والتواصل مع المبادرات الإقليمية الرئيسية الأخرى.
    The report was well-received and is currently the first major regional research paper on this issue. UN وحظي التقرير بالترحيب، وهو يمثل حاليا الورقة البحثية الإقليمية الرئيسية الأولى بشأن هذه المسألة.
    It then discusses growth and inflation prospects in the region, including in some major regional economies. UN ويتطرق بعد ذلك إلى مناقشة توقعات النمو والتضخم في المنطقة، بما في ذلك في بعض الاقتصادات الإقليمية الرئيسية.
    18.23 The subprogramme provides the forum for member countries to discuss key regional issues and reach common understanding. UN 18-23 ويوفر البرنامج الفرعي المنبر للبلدان الأعضاء لمناقشة القضايا الإقليمية الرئيسية والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها.
    18.23 The subprogramme provides the forum for member countries to discuss key regional issues and reach common understanding. UN 18-23 ويوفر البرنامج الفرعي المنبر للبلدان الأعضاء لمناقشة القضايا الإقليمية الرئيسية والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها.
    The main regional development banks together increased their lending from $30 billion to $50 billion over the same period. UN وزادت البنوك الإنمائية الإقليمية الرئيسية إقراضها مجتمعة من 30 بليون دولار إلى50 بليون دولار خلال الفترة نفسها4.
    IOM participates in most of the major regional consultative processes as a partner or observer and provides secretariat services for many of the major processes. UN وتلك المنظمة تشترك في معظم العمليات الاستشارية الإقليمية الرئيسية بصفة شريك أو مراقب وتوفر خدمات الأمانة لكثير من العمليات الرئيسية التي من هذا القبيل.
    Its actions had drawn protests not only from Argentina but also from the major regional organizations. UN وقال إن الأعمال التي تضطلع بها المملكة المتحدة قوبلت بالاحتجاج ليس فقط من جانب الأرجنتين بل أيضاً من جانب المنظمات الإقليمية الرئيسية.
    Its actions had drawn protests not only from Argentina but from the major regional organizations. UN وقال إن الأعمال التي تضطلع بها المملكة المتحدة قوبلت بالاحتجاج ليس فقط من جانب الأرجنتين بل أيضاً من جانب المنظمات الإقليمية الرئيسية.
    Therefore, the privilege conferred on the representatives of the European Union of being inscribed among representatives of the major regional groups must be strictly construed under paragraph 1 of the resolution. UN وعلى ذلك، فإن الامتيازات الممنوحة لممثلي الاتحاد الأوروبي بإدراجهم ضمن ممثلي المجموعات الإقليمية الرئيسية يجب أن تفسر بدقة في إطار الفقرة 1 من القرار.
    The report identifies the major regional consultations and expert group meetings dealing with the draft resolution on the labour force, employment, unemployment and underutilization and briefly describes the scope of the suggested revisions. UN ويعرض التقرير للمشاورات الإقليمية الرئيسية واجتماعات أفرقة الخبراء التي تناولت مشروع القرار بشأن القوة العاملة، والعمالة، والبطالة ونقص استخدام اليد العاملة، ويصف بإيجاز نطاق التنقيحات المقترحة.
    In the United States, Henry Hub, for example, one of the major regional markets where natural gas is traded, data show price movements during the 1990s within a narrow band. UN وفي الولايات المتحدة تشير البيانات، بالنسبة مثلاً لهنري هاب، وهو سوق من الأسواق الإقليمية الرئيسية للتداول في مجال الغاز الطبيعي، إلى وجود تحركات في الأسعار خلال التسعينات في حدود نطاق ضيق.
    The two Special Envoys of the Secretary-General for the Conference and his Special Adviser on Innovative Financing for Development, as well as heads of major regional bodies, will also be invited to participate in the round tables. UN وسيدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة كذلك مبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر ومستشاره الخاص المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية إضافة إلى رؤساء الهيئات الإقليمية الرئيسية.
    Turkey, other key regional players and international agencies offered to support this work and take it forward with the Contact Group. UN وعرضت تركيا وغيرها من الأطراف الإقليمية الرئيسية والوكالات الدولية دعم هذه الأعمال وتسريعها بمشاركة فريق الاتصال.
    The ASEAN Ministerial Meeting on Women met annually to carry out coordination and monitoring of the implementation of key regional priorities and cooperation in women's issues and concerns. UN وينعقد الاجتماع الوزاري المعني بالمرأة التابع للرابطة سنوياً للقيام بتنسيق ورصد تنفيذ الأولويات الإقليمية الرئيسية والتعاون في قضايا وشواغل المرأة.
    The programme is largely managed from New York and would benefit from a stronger regional presence, better relationships with country offices, and strategic partnerships with key regional institutions. UN وهذا البرنامج يدار إلى حد كبير من نيويورك، ويمكن أن يستفيد من تعزيز وجوده على الصعيد الإقليمي وتحسين العلاقات مع المكاتب القطرية، ومن إقامة شراكات استراتيجية مع المؤسسات الإقليمية الرئيسية.
    At the same time, the Regional Programme has retained its engagement with all the key regional institutions in a form appropriate to each institution's characteristics. UN وفي الوقت نفسه، حافظ البرنامج الإقليمي على التزامه مع جميع المؤسسات الإقليمية الرئيسية في شكل يناسب خصوصية كل مؤسسة من تلك المؤسسات.
    The main regional human rights groups in the region should establish a combined task force for this purpose. UN وعلى المجموعات الإقليمية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة أن تنشئ فرقة عمل مشتركة لهذا الغرض.
    The report is annexed to this document and presents the main regional trends related to these countries concerning implementation of the Convention. UN ويرد هذا التقرير بصفة مرفق للوثيقة الحالية ويرسم الاتجاهات الإقليمية الرئيسية لهذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    It is also not a party to the main regional human rights instruments, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN كما أن جنوب السودان لم يصبح بعد عضواً في الصكوك الإقليمية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، كالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    One of the principal regional centres may therefore be a better temporary choice at this stage. UN ولذلك، فقد يكون من الأفضل أن يقع الاختيار مؤقتا في المرحلة الراهنة على أحد المراكز الإقليمية الرئيسية.
    My delegation welcomes the efficient collaboration between the Secretariat, as well as United Nations bodies and agencies, and the Council of Europe, which remains the leading regional organization in promoting democracy, human rights and the rule of law. UN كما يرحب وفد بلدي بالتعاون الفعال بين الأمانة العامة وكذا هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومجلس أوروبا، الذي يبقى المنظمة الإقليمية الرئيسية في مجال النهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    (b) Strengthened commitment of regional key players to the building of a harmonized subregional approach for a more effective conflict prevention and peacebuilding in West Africa, and enhanced linkages and working relationships among United Nations missions and entities and other key partners, including ECOWAS, civil society and the private sector UN (ب) تعزيز التزام الأطراف الإقليمية الرئيسية بوضع نهج منسق على الصعيد دون الإقليمي لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام بصورة أكثر فعالية في غرب أفريقيا، وتعزيز الروابط وعلاقات العمل فيما بين بعثات وكيانات الأمم المتحدة والشركاء الرئيسيين الآخرين، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص
    On 11 June, UNMIK, acting for the Provisional Institutions, signed a Memorandum of Understanding on the Development of the South-East Europe core regional Transport Network. UN ففي 11 حزيران/يونيه، وقـَّـعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، نيابــة عـن المؤسسـات المؤقـتـة، مذكرة تفاهم بشأن تطوير شبكة النقل الإقليمية الرئيسية في جنوب شرق أوروبا.
    A delegate mentioned that ODA from some donors could be used to fund regional master plans in which PPPs could be embedded. UN وأشار مندوب إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة من بعض الجهات المانحة يمكن استخدامها في تمويل الخطط الإقليمية الرئيسية التي يمكن أن ترتكز على شراكات بين القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus