"الإقليمية السبعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • seven regional
        
    The year 2010 had marked the first year of operation of the seven regional branches of the Office. UN وكان عام 2010 أيضا هو أو عام تبدأ الفروع الإقليمية السبعة للمكتب عملها فيه.
    Utilization of services may continue to increase with the development of the seven regional branch offices. UN وقد تستمر الاستعانة بالخدمات في الزيادة مع إنشاء المكاتب الفرعية الإقليمية السبعة.
    Effective communications have been established for all seven regional offices. UN وأقيمت اتصالات فعالة لجميع المكاتب الإقليمية السبعة.
    Given these factors, this issue is likely to affect most, if not all, of the seven regional programmes. UN ونظرا لهذه العوامل، من المرجح أن تؤثر هذه المسألة على معظم البرامج الإقليمية السبعة إن لم يكن كلها.
    In addition, such posts existed in all seven regional offices and in two headquarters locations. UN وبالاضافة إلى ذلك، وجدت هذه الوظائف في جميع المكاتب الإقليمية السبعة وفي موقعين بالمقر.
    The plan identifies 15 priorities encompassing the seven regional commitments that the Governments of the region have committed to implement in 2014. UN وتحدد الخطة 15 أولوية تشمل الالتزامات الإقليمية السبعة التي تعهدت حكومات المنطقة بتنفيذها في عام 2014.
    (iii) It is proposed that the staff of the remaining seven regional and six provincial offices be scaled down as described in section III.B; UN ' 3` من المقترح تقليل عدد موظفي المكاتب الإقليمية السبعة ومكاتب المقاطعات الستة المتبقية على الوجه المبين في الفرع ثالثا - باء؛
    The cost estimates for 2014 take into consideration the expectations for UNAMA to deliver its mandate, which requires consolidation of the operations of the proposed seven regional and six provincial offices. UN ويراعى في تقديرات التكاليف لعام 2014 توقعات البعثة بشأن أداء ولايتها الذي يتطلب توطيد العمليات التي تقوم بها المكاتب الإقليمية السبعة ومكاتب المقاطعات الستة.
    This trend is borne out by the increase in the caseload since the establishment of the seven regional branches, which has enabled staff to have in-person access to informal conflict resolution resources. UN ويتأكد هذا الاتجاه بزيادة حجم القضايا الملحوظة منذ إنشاء الأفرع الإقليمية السبعة الذي أتاح لموظفيها وصولا شخصيا إلى موارد تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    64. The establishment of the seven regional branches has enabled the Office to enhance its capacity to serve staff in the field. UN 64 - أتاح إنشاء الأفرع الإقليمية السبعة للمكتب تعزيز قدراته على تقديم الخدمات للموظفين في الميدان.
    The satellite network will be reconfigured so that the seven regional offices can communicate directly with the headquarters in Kabul and each other using only one satellite. UN وسيعاد تشكيل شبكة الساتل كي تتمكن المكاتب الإقليمية السبعة الاتصال مباشرة مع المقر في كابل، ويستخدم كل منها ساتلا واحدا.
    The Unit is responsible for the management and distribution of medical supplies, equipment and drugs to the seven regional satellite clinics, the satellite clinic in Compound B and the main UNAMA medical clinic at headquarters in Kabul. UN والوحدة مسؤولة عن إدارة اللوازم الطبية والمعدات والأدوية وتوزيعها على العيادات الإقليمية السبعة التابعة، والعيادة التابعة بالمجمع باء، والعيادة الطبية الرئيسية للبعثة بمقر الأمم المتحدة في كابل.
    Every Israeli citizen who is HIV-positive is entitled to virtually free of charge treatment in any one of the seven regional AIDS centers. UN وأي مواطن إسرائيلي مصاب بهذا الفيروس يحق له أن يحصل على علاج مجاني تقريبا في أي مركز من المراكز الإقليمية السبعة المعنية بمرض الإيدز.
    Provision for rental of premises is estimated at $339,600, covering both headquarters locations as well as the seven regional offices located in Afghanistan; and would also cover the rent of the liaison offices in Islamabad and in Tehran. UN ويقدر الاعتماد المرصود لبدل إيجار المباني بمبلغ 600 339 دولار يغطي تكاليف المباني التابعة للمقر فضلا عن المكاتب الإقليمية السبعة الموجودة في أفغانستان؛ ويغطي أيضا بدل إيجار مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران.
    It is therefore proposed to reclassify seven existing positions from the P-5 to the D-1 level, the incumbents of which will perform the functions of heads of regional offices in the remaining seven regional offices. UN لذا يقترح إعادة تصنيف سبع وظائف قائمة بالرتبة ف-5 وترفيعها إلى الرتبة مد-1، وسيتولى شاغلو هذه الوظائف أداء مهام رؤساء المكاتب الإقليمية في المكاتب الإقليمية السبعة المتبقية.
    These drivers would also perform routine administrative errands in the seven regional offices as well as in Port-au-Prince, which are currently carried out by substantive personnel in addition to their substantive tasks. UN كما سيؤدي هؤلاء السائقون مهام السُّعاة الإداريين الاعتيادية في المكاتب الإقليمية السبعة وكذا في بور-أو-برانس، وهي المهام التي يقوم بها حاليا الموظفون الفنيون علاوة على مهامهم الفنية.
    The Board noted that UNODC had defined a large number of outcomes, outputs and performance indicators in its seven regional programmes (138 performance indicators on average, with 28 being the lowest and 207 being the highest; see table II.4). UN ولاحظ المجلس أن المكتب قد حدد عددا كبيرا من النتائج والنواتج ومؤشرات الأداء في برامجه الإقليمية السبعة (138 مؤشرا للأداء في المتوسط؛ مع 28 كحد أدنى، و 207 كحد أقصى، انظر الجدول الثاني - 4).
    503. The military and political crisis of September 2002 disrupted the health-care system and all activity ceased in seven regional divisions and 24 departmental divisions. UN 503- أدّت الأزمة العسكرية والسياسية في أيلول/سبتمبر 2002 إلى تعطيل نظام الرعاية الصحية وإلى إلحاق الشلل بجميع الأنشطة في التقسيمات الإقليمية السبعة والتقسيمات الإدارية البالغ عددها 24.
    The establishment of the seven regional ombudsman offices has enabled the Office to decentralize its services, take into consideration regional and local dynamics, improve access and work collaboratively with field-based partners and stakeholders. UN وقد مكّن إنشاء مكاتب أمناء المظالم الإقليمية السبعة للمكتب المركزي من إضفاء طابع اللامركزية على خدماته، مع مراعاة الديناميات الإقليمية والمحلية، وتحسين إمكانية الوصول، والتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة العاملين في الميدان.
    The combined efforts of the seven regional branches, the use of on-call ombudsmen and mediators, and a system of regular visits to the field had enabled the Office to better meet the demand for informal conflict resolution. UN وإن الجهود المتضافرة للفروع الإقليمية السبعة واللجوء إلى أمين المظالم والوسطاء ووضع نظام للاضطلاع بزيارات دورية إلى الميدان، كل ذلك مكن المكتب من تلبية الطلب المتعلق بتسوية المنازعات بوسائل غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus