"الإقليمية المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed regional
        
    • proposed territorial
        
    The capacity, framework and modality of the proposed regional service centres were developed. UN وحُدد عدد موظفي مراكز الخدمات الإقليمية المقترحة وأُطر وطرائق عملها.
    There is no place for Israel in the proposed regional league. UN نعم لا مكان لإسرائيل في الرابطة الإقليمية المقترحة.
    The resources include an amount of $1,882,000 estimated for the travel of 53 investigators from the proposed regional hubs to conduct and complete case studies. UN وتشمل الموارد مبلغاً قدره 000 882 1 دولار وهو مقدّر لسفر 53 محققاً من المراكز الإقليمية المقترحة للقيام بدراسات حالة.
    2. Expresses its satisfaction that the proposed territorial settlement has now been accepted in full by all except the Bosnian Serb party; UN ٢ - يعرب عن ارتياحه لقبول جميع اﻷطراف اﻵن، عدا الطرف الصربي البوسني، للتسوية اﻹقليمية المقترحة كاملة؛
    The Council reiterates its condemnation of the Bosnian Serb party's refusal to accept the proposed territorial settlement and demands that that party accept it unconditionally and in full. UN ويكرر المجلس إدانته لرفض الطرف الصربي البوسني قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة ويطالب بأن يوافق عليها ذلك الطرف بتمامها بلا قيد ولا شرط.
    36. Some delegations requested additional information on the functions of the proposed regional centres, multi-country offices and country offices. UN 36 - وطلب بعض الوفود معلومات إضافية عن وظائف المراكز الإقليمية المقترحة والمكاتب المتعددة البلدان والمكاتب القطرية.
    37. Speakers underlined the need for the proposed regional architecture to be aligned with the United Nations country team structure. UN 37 - وشدد المتكلمون على ضرورة أن تكون الهياكل الإقليمية المقترحة متسقة مع هيكل أفرقة الأمم المتحدة القطري.
    33. Following the presentation, several delegations voiced their support for the decentralized nature of the proposed regional architecture. UN 33 - وفي أعقاب العرض، أعربت عدة وفود عن تأييدها للطابع اللامركزي للهياكل الإقليمية المقترحة.
    UN-Women must deliver in the most effective manner possible and the proposed regional architecture is the first step. UN فهيئة الأمم المتحدة للمرأة يجب أن تنجز ولايتها بأكثر السبل الممكنة فعالية والهياكل الإقليمية المقترحة تمثل الخطوة الأولى.
    In that regard, he noted that the proposed regional and subregional centres could play an important role in assisting developing countries through capacity-building and transfer of technology. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن بإمكان المراكز الإقليمية ودون الإقليمية المقترحة أن تقوم بدور هام في مساعدة البلدان النامية من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    In July 1999 the Government discussed and took cognizance of a proposed regional Development Strategy. UN 97- وناقشت الحكومة في تموز/يوليه 1999 " الاستراتيجية الإنمائية الإقليمية " المقترحة وأحاطت بها علما.
    They supported the proposed regional summit and urged all Burundian parties to cooperate fully with a view to reaching agreement on all outstanding issues. UN وأعربوا عن تأييدهم لعقد القمة الإقليمية المقترحة وحثوا جميع الأطراف البوروندية على التعاون تعاونا كاملا بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا العالقة.
    For example, we have concerns regarding the establishment and nature of the proposed regional offices. We stress that these offices can only be established with the full support of all Member States concerned and with an appropriate mandate approved by the General Assembly. UN فعلى سبيل المثال، لدينا شواغل فيما يخص إنشاء المكاتب الإقليمية المقترحة وطابعها ونشدد على أنه لا يمكن إنشاء هذه المكاتب إلا بدعم كامل من جميع الدول الأعضاء المعنية ومع ولاية مناسبة تقرّها الجمعية العامة.
    For the sake of transparency and avoiding duplication, full information should be provided about the interaction of each proposed regional office with other United Nations entities in the field, including funds and programmes, peacekeeping operations and special envoys. UN وتحقيقا للشفافية وتجنبا للازدواجية، ينبغي تقديم معلومات كاملة عن تفاعل كل مكتب من المكاتب الإقليمية المقترحة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، بما فيها الصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام والمبعوثون الخاصون.
    42. The independent expert recognizes that the implementation of aspects of the mandate, particularly the proposed regional consultations on the draft general guidelines, will require the allocation of additional resources. UN 42 - ويدرك الخبير المستقل أن تنفيذ جوانب الولاية، لا سيما المشاورات الإقليمية المقترحة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة، سيتطلب تخصيص موارد إضافية.
    75. The proposed regional implementation forums should mirror the participatory practices of the Commission and the Summit, including multi-stakeholder engagements. UN 75 - وينبغي لمحافل التنفيذ الإقليمية المقترحة أن تعكس الممارسات القائمة على المشاركة التي تضطلع بها اللجنة ومؤتمر القمة، ومن بينها الارتباطات التي يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددين.
    2. Expresses its satisfaction that the proposed territorial settlement has now been accepted in full by all except the Bosnian Serb party; UN ٢ - يعرب عن ارتياحه لقبول جميع اﻷطراف اﻵن، عدا الطرف الصربي البوسني، للتسوية اﻹقليمية المقترحة كاملة؛
    1. Expresses its approval of the proposed territorial settlement for the Republic of Bosnia and Herzegovina which has been put to the Bosnian parties as part of an overall peace settlement; UN ١ - يعرب عن موافقته على التسوية اﻹقليمية المقترحة لجمهورية البوسنة والهرسك التي عرضت على اﻷطراف البوسنية كجزء من تسوية سلمية شاملة؛
    " The Security Council reiterates its full support for the proposed territorial settlement for the Republic of Bosnia and Herzegovina which has been put by the Contact Group to the parties as part of an overall peace settlement. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد دعمه الكامل للتسوية اﻹقليمية المقترحة المتعلقة بجمهورية البوسنة والهرسك والتي قدمها فريق الاتصال إلى اﻷطراف كجزء من تسوية سلم شاملة.
    1. Expresses its approval of the proposed territorial settlement for the Republic of Bosnia and Herzegovina which has been put to the Bosnian parties as part of an overall peace settlement; UN ١ - يعرب عن موافقته على التسوية اﻹقليمية المقترحة لجمهورية البوسنة والهرسك التي عرضت على اﻷطراف البوسنية كجزء من تسوية سلمية شاملة؛
    Reaffirming the need for a lasting peace settlement to be signed by all the Bosnian parties, and implemented in good faith by them, and condemning the decision by the Bosnian Serb party to refuse to accept the proposed territorial settlement (S/1994/1081), UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى تسوية سلمية دائمة توقع عليها جميع اﻷطراف البوسنية وتنفذها بإخلاص، وإذ يدين قرار الطرف الصربي البوسني رفض قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة (S/1994/1081)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus