"الإقليمية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national regional
        
    • national territorial
        
    • national territory
        
    • regional and national
        
    • Non-Resident
        
    national regional state constitutional guarantees of human rights UN الضمانات الدستورية التي توفرها الولايات الإقليمية الوطنية لحقوق الإنسان
    There are also prospects that the remaining refugees in the Somali national regional State may return to their homes in Somalia this year. UN وهناك أيضا احتمالات بأن يتمكن اللاجئون السودانيون المتبقون في دولة الصومال الإقليمية الوطنية من العودة إلى ديارهم في الصومال هذا العام.
    The Committee also urges the State party to ensure that the population of the Somali national regional State of Ethiopia benefits from State-run food aid and rural development plans. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل استفادة سكان ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا من خطط المعونة الغذائية وخطط التنمية الريفية التي تديرها الدولة.
    The proposal would benefit all the inhabitants of the region for it would allow the people of the region to run their own affairs democratically within the framework of national territorial integrity. UN وسيفيد المقترح جميع سكان المنطقة لأنه سيسمح لسكان المنطقة بأن يديروا ديمقراطيا شؤونهم الخاصة بهم في إطار السلامة الإقليمية الوطنية.
    The Head of State of the Central African Republic himself has publicly acknowledged that " security is seriously threatened in the northern part of the country, which is virtually living under occupation, posing a grave threat to the integrity of the national territory " . UN وقد أقر علنا رئيس دولة أفريقيا الوسطى شخصيا بأن " الأمن يتعرض لخطر كبير في الجزء الشمالي من البلاد الذي يعيش عمليا تحت احتلال، مما يعرض السلامة الإقليمية الوطنية للخطر " .
    3. Urges UNFPA to give continued high priority to pursuing the intended outcomes of the Technical Advisory Programme (TAP), especially when it comes to regional and national capacity development and recommendations for policy dialogue; UN 3 - يحث صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستمرار في إعطاء أولوية عالية لمتابعة النتائج المستهدفة من برنامج المشورة التقنية، ولاسيما عندما تتعلق بتنمية القدرات الإقليمية الوطنية وتقديم توصيات للحوار المتعلق بالسياسات العامة؛
    The Committee also urges the State party to ensure that the population of the Somali national regional State of Ethiopia benefits from State-run food aid and rural development plans. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل استفادة سكان ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا من خطط المعونة الغذائية وخطط التنمية الريفية التي تديرها الدولة.
    With UN-Women support, the CARICOM Advocate for Gender Justice prepared a thematic report to guide national regional prevention policies on youth, gender and violence. UN وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أعدت داعية الجماعة الكاريبية من أجل العدالة الجنسانية تقريرا مواضيعيا لإرشاد السياسات الوقائية الإقليمية الوطنية المتعلقة بالشباب والقضايا الجنسانية والعنف.
    As has happened in the case of the conflict in the Gambella national regional state in 2003, the outcome of such inquiry has resulted in the criminal prosecution of some members of the defense forces. UN وكما حصل ذلك في حالة النزاع في ولاية غامبيلا الإقليمية الوطنية في عام 2003، أفضت نتيجة تحقيق من هذا القبيل إلى المقاضاة الجنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.
    B. The Israeli national regional priorities plan 25 11 UN باء - خطة الأولويات الإقليمية الوطنية الإسرائيلية 25 14
    B. The Israeli national regional priorities plan UN باء - خطة الأولويات الإقليمية الوطنية الإسرائيلية
    B. The Israeli national regional priorities plan 25 11 UN باء - خطة الأولويات الإقليمية الوطنية الإسرائيلية 25 14
    B. The Israeli national regional priorities plan UN باء - خطة الأولويات الإقليمية الوطنية الإسرائيلية
    7. The principle of equality of men and women is incorporated in the FDRE's Constitution and in the Constitutions of national regional States. UN 7- ويتضمن دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ودساتير الولايات الإقليمية الوطنية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    It is further concerned that access to maternal and infant health care remains poor, in particular in the Somali national regional State of Ethiopia (art. 12). UN وتشعر اللجنة بقلق أيضاً إزاء استمرار ضعف فرص حصول الأمهات والرضّع على الرعاية الصحية، لا سيما في ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا (المادة 12).
    It is further concerned that access to maternal and infant health care remains poor, in particular in the Somali national regional State of Ethiopia (art.12). UN وتشعر اللجنة بقلق أيضاً إزاء استمرار ضعف سبل حصول الأمهات والرضّع على الرعاية الصحية، لا سيما في ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا (المادة 12).
    National policies, institutions and policy instruments used to be primarily geared towards national territorial markets. UN فقد كانت السياسات والمؤسسات وأدوات السياسات العامة على الصعيد الوطني موجهة في المقام الأول نحو الأسواق الإقليمية الوطنية.
    Even more significantly, the Internet is a mode of communication which operates not on a local but on a global scale, not depending on national territorial boundaries. UN والأهم من ذلك، هو أن الإنترنت أداة اتصال، لا تشغّل على الصعيد المحلي بل على الصعيد العالمي، ولا تقف عند الحدود الإقليمية الوطنية.
    34. No country in the region appears to have the capacity to tackle maritime insecurity alone, with many pirate attacks occurring beyond national territorial waters and reaching into the exclusive economic zones. UN 34 - ولا يبدو أن ثمة بلدا في المنطقة يمتلك وحده القدرة على مواجهة انعدام الأمن البحري، حيث يقع العديد من هجمات القراصنة خارج المياه الإقليمية الوطنية وتصل إلى المناطق الاقتصادية الخالصة.
    117. Generally speaking, legal capacity is not granted if the association is of an illicit nature, contravenes laws and moral standards, or is likely to violate the integrity of the national territory or the republican nature of the Government (art. 3). UN 117- وبوجه عام، يتقيد منح الأهلية القانونية بطابع عدم المشروعية الذي يتسم به الغرض، أو مخالفته للقوانين والعادات الحميدة أو احتمال تسببه في تعرض السلامة الإقليمية الوطنية والشكل الجمهوري للحكومة للخطر (المادة 3).
    In certain cases, office space in the Resident Coordinator office or UNDP was provided to them to increase the involvement of Non-Resident Agencies in United Nations country team activities. UN وفي حالات معينة، يتم تزويدهم بمساحات مكتبية في مكتب المنسق المقيم أو في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة مشاركة الوكالات الإقليمية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus