the regional Court largely granted the plaintiff's claim. | UN | ووافقت المحكمة الإقليمية على معظم ما طالب به الشاكي. |
With regard to the follow-on arrangements, I encourage the regional Initiative to consider maintaining a high-level envoy such as the Facilitator. | UN | وفيما يخص ترتيبات المتابعة، فإنني أشجع المبادرة الإقليمية على أن تنظر في الإبقاء على مبعوث رفيع المستوى مثل الميسر. |
Alignment of the regional technical support structures and regional bureaux at headquarters level, including their regional coverage | UN | مواءمة هياكل الدعم الفني الإقليمية والمكاتب الإقليمية على صعيد المقار، بما في ذلك تغطيتها الإقليمية |
the regional Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not impact operations. | UN | وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات. |
We urge other States and regional bodies to emulate that positive experience. | UN | ونحث الدول الأخرى والهيئات الإقليمية على أن تقتدي بتلك التجربة الإيجابية. |
Given the importance of regular monitoring and evaluation of programme activities, the Advisory Committee welcomes the focus on this area by the regional commissions. | UN | ونظرا لأهمية الرصد والتقييم بانتظام لأنشطة البرامج، ترحب اللجنة الاستشارية بتركيز اللجان الإقليمية على هذا المجال. |
Given the importance of extrabudgetary resources in complementing the financing of activities by the regular budget, the Committee encourages the regional commissions to intensify their efforts to raise extrabudgetary resources. | UN | ونظرا لأهمية الموارد الخارجة عن الميزانية في استكمال تمويل الأنشطة من الميزانية العادية، فإن اللجنة الاستشارية تشجع اللجان الإقليمية على تكثيف جهودها لجمع موارد خارجة عن الميزانية. |
The Secretariat invited members of the Expanded Bureau to share these proposals with the regional groups and to provide feedback to the Secretariat. | UN | دعت الأمانة أعضاء المكتب الموسع إلى إطلاع المجموعات الإقليمية على هذه الاقتراحات وتقديم معلومات مرتدة إلى الأمانة. |
The Committee encourages the regional commissions to continue their efforts in this regard. | UN | وتشجع اللجنة اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
the regional commissions are also specifically requested to coordinate the regional follow-up of the implementation of the Mauritius Strategy. | UN | ويُطلب أيضا إلى اللجان الإقليمية على وجه التحديد تنسيق المتابعة الإقليمية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
The Permanent Forum could help the regional commissions to incorporate indigenous issues in their programmes of work. | UN | ويمكن للمنتدى الدائم أن يساعد اللجان الإقليمية على جعل قضايا الشعوب الأصلية جزءاً من برامج عملها. |
The Institute received comments from international organizations both through the global consultation process as well as through the regional consultation process. | UN | وتلقى المعهد تعليقات من المنظمات الدولية، من خلال عملية التشاور العالمية وعملية التشاور الإقليمية على حد سواء. |
UNDP will also support the capacity of the regional bureaux to undertake oversight and analysis of development results. | UN | وسيدعم البرنامج أيضا قدرات المكاتب الإقليمية على مراقبة النتائج الإنمائية وتحليلها. |
Oversight of the regional service centres is the responsibility of the relevant regional bureau. | UN | ويقع الإشراف على مراكز الخدمات الإقليمية على عاتق المكاتب الإقليمية ذات الصلة. |
the regional programming approach is supported by Member States, as reflected in Economic and Social Council resolution 2009/23. | UN | 14- وتؤيد الدول الأعضاء نهج البرمجة الإقليمية على النحو المبين في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/23. |
In this particular instance, the cooperation of the United Nations may even entail building up the capacity of the regional organization to fulfill its role. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، قد يستلزم التعاون من جانب الأمم المتحدة أيضاً بناء قدرة المنظمة الإقليمية على أداء دورها. |
I would also like to take this opportunity to thank the Chairs of the regional groups for their statements on behalf of the States Members of the Organization. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رؤساء المجموعات الإقليمية على بياناتهم بالنيابة عن الدول الأعضاء في المنظمة. |
In this particular instance, the cooperation of the United Nations may even entail building up the capacity of the regional organization to fulfill its role. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، قد يستلزم التعاون من جانب الأمم المتحدة أيضاً بناء قدرة المنظمة الإقليمية على أداء دورها. |
Participation in training and regional seminars has served to the exchange of experience and further staff qualification. | UN | وقد ساعد الاشتراك في التدريب وفي الحلقات الدراسية الإقليمية على تبادل الخبرات وتعزيز مؤهلات الموظفين. |
Such an assessment would help focus national as well as regional efforts on education and outreach. | UN | ومن شأن هذا التقييم أن يساعد في تركيز الجهود الوطنية فضلاً عن الجهود الإقليمية على التثقيف ونشر المعلومات. |
This success story exemplifies the potential of regional organizations to resolve complex and deep-rooted conflicts. | UN | وتدلل قصة النجاح هذه على قدرة المنظمات الإقليمية على حل الصراعات المعقدة والعميقة الجذور. |
Occupation Powers should not be allowed to create faits accomplis on the ground and seek the settlement of territorial disputes on that basis. | UN | وينبغي ألا يُسمح لقوى الاحتلال أن تخلق أمراً واقعاً على الأرض ولا أن تسعى إلى تسوية النزاعات الإقليمية على هذا الأساس. |
Donors' regional development assistance programmes concentrated on providing support for regional institutions and human resource development. | UN | وركزت برامج المانحين للمساعدة اﻹنمائية اﻹقليمية على تقديم الدعم للمؤسسات اﻹقليمية وتنمية الموارد البشرية. |