"الإقليمية نفسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • same regional
        
    • same territorial
        
    Reviewing State party from same regional group UN الدولة الطرف المستعرِضة المنتمية إلى المجموعة الإقليمية نفسها
    The authorization of fewer integrated operational team resources than originally requested led to the creation of three team models: mission-specific teams; teams that cover more than one mission; and teams that cover multiple missions and share specialist officers with another team in the same regional division. UN وأدى تخصيص موارد للأفرقة العملياتية المتكاملة بنسبة أقل مما كان مطلوبا في الأصل إلى نشوء ثلاثة نماذج من الأفرقة: أفرقة تخصص لبعثة محددة؛ وأفرقة تغطي أكثر من بعثة؛ وأفرقة تغطي بعثات متعددة وتتقاسم جهود أخصائييها مع فريق آخر في الشعبة الإقليمية نفسها.
    In practice, on the nine occasions that members of the Human Rights Committee have been replaced, the nationality of the member changed once, although the replacement member was from the same regional group. UN وعمليا، حدث في الحالات التسع التي استبدل فيها أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أن تغيرت جنسية العضو في حالة واحدة بالرغم من أن العضو المستعاض به كان ينتمي إلى المجموعة الإقليمية نفسها.
    14. In order to fill a vacancy, the President of the Human Rights Council shall, following consultations with the Regional Group, appoint a member from among all member States of the same regional Group. UN 14- وبغية ملء أحد الشواغر، يقوم رئيس مجلس حقوق الإنسان، بعد التشاور مع المجموعة الإقليمية، بتعيين عضو من إحدى الدول الأعضاء في المجموعة الإقليمية نفسها.
    This approach to a political solution would give each party some, but not all, of what it wanted and would follow the precedent, but not necessarily the same territorial arrangements, of the division agreed to in 1976 between Morocco and Mauritania. UN وسيعطي هذا النهج في التماس حل سياسي كل طرف شيئا مما يريد وليس كل ما يريد، وسيتبع سابقة التقسيم المتفق عليها في عام 1976 بين المغرب وموريتانيا، ولكنه لن يتبع بالضرورة الترتيبات الإقليمية نفسها.
    29. That same regional group had considered that the new format of the medium-term plan did not clearly indicate the link between objectives and mandates. UN 29 - وأضاف قائلا إن المجموعة الإقليمية نفسها رأت أن العرض الجديد للخطة المتوسطة الأجل لا يبين بوضوح الصلة بين الأهداف والولايات.
    The accommodation of fewer integrated operational team resources than requested for the teams has led to the creation of three team models: mission-specific teams; teams that cover more than one mission; and teams that cover multiple missions and share specialist officers with another team in the same regional division. UN وأدى توفير موارد أقل من المطلوب لأفرقة التشغيل المتكاملة إلى نشوء ثلاثة نماذج من أفرقة التشغيل المتكاملة: فهناك أفرقة تخصص لبعثة محددة؛ وأفرقة تغطي أكثر من بعثة؛ وأفرقة تغطي بعثات متعددة وتتقاسم جهود أخصائييها مع فريق آخر في الشعبة الإقليمية نفسها.
    Although this may result in a change in the geographical composition of the Committee, in practice, the nationality of the member has changed only once on the occasions that members of the Committee have been replaced, with the replacement being from the same regional group as the original member. UN وعلى الرغم من أن ذلك قد يؤدي إلى تغير في التشكيلة الجغرافية للجنة، فإن جنسية العضو لم تتغير من الناحية العملية سوى مرة واحدة فقط بمناسبة استبدال أعضاء اللجنة، وكان الاستبدال من المجموعة الإقليمية نفسها التي ينتمي إليها العضو الأصلي.
    Although this may result in a change in the geographical composition of the Committee, in practice, the nationality of the member has changed only once on the occasions when members of the Committee have been replaced, with the replacement being from the same regional group as the original member. UN وعلى الرغم من أن ذلك قد يؤدي إلى تغير في التشكيلة الجغرافية للجنة، فإن جنسية العضو لم تتغير من الناحية العملية سوى مرة واحدة فقط حين استبدال أعضاء اللجنة، حيث جرى الاستبدال من المجموعة الإقليمية نفسها التي ينتمي إليها العضو الأصلي.
    International agreements or arrangements mentioned in article 50 (2) of the Convention had been concluded by ten countries, usually involving counterparts in the same region or members of the same regional organization. UN 36- وقد أبرمت عشرة بلدان الاتفاقات أو الترتيبات الدولية المذكورة في الفقرة 2 من المادة 50 من الاتفاقية، وتشمل هذه الاتفاقات والترتيبات عادة نظراء من المنطقة ذاتها أو أعضاء في المنظمة الإقليمية نفسها.
    When a selected State party exercised its right to defer, the States parties from the same regional group selected to be reviewed the following year were invited by the Group to indicate whether they wished to take the place of the deferring State party. UN 5- وعندما تمارس أيُّ دولة طرف مختارة حقَّها في الإرجاء، فإنَّ الدول الأطراف المنتمية إلى المجموعة الإقليمية نفسها والتي اختيرت لاستعراضها في السنة التالية تُدعى من قِبل المجموعة إلى بيان ما إذا كانت ترغب في أن تحل محلَّ الدولة الطرف المرجِئة.
    International agreements or arrangements mentioned in article 50(2) of the Convention had been concluded by eight countries, usually involving counterparts in the same region or members of the same regional organization. UN 70- وقد أبرمت ثمانية بلدان الاتفاقات أو الترتيبات الدولية المذكورة في الفقرة 2 من المادة 50 من الاتفاقية، وتشمل هذه الاتفاقات والترتيبات عادة نظراء من المنطقة ذاتها أو أعضاء في المنظمة الإقليمية نفسها.
    International agreements or arrangements mentioned in article 50, paragraph 2, of the Convention had been concluded by three States, usually involving counterparts in the same region or members of the same regional organization. UN 58- وقد أبرمت ثلاثُ دول الاتفاقات أو الترتيبات الدولية المذكورة في الفقرة 2 من المادة 50 من الاتفاقية، وتشمل هذه الاتفاقات والترتيبات عادة نظراء من المنطقة ذاتها أو من الأعضاء في المنظمة الإقليمية نفسها.
    In the case that a State to undergo review in the second year chose to defer that review, a State in the same regional group scheduled to undergo review in the third year could volunteer to take its place. UN 20- وإذا قرَّرت دولة ما وقع عليها الاختيار للخضوع للاستعراض في السنة الثانية إرجاء الاستعراض، فإنَّه يمكن لدولة أخرى منتمية للمجموعة الإقليمية نفسها اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثالثة أن تتطوّع للحلول محلَّها.
    In the case that a State to undergo review in the second year chose to defer that review, a State in the same regional group scheduled to undergo review in the third year could volunteer to take its place. UN 24- وإذا قرَّرت دولة ما وقع عليها الاختيار للخضوع للاستعراض في السنة الثانية إرجاء الاستعراض، فإنَّه يمكن لدولة أخرى منتمية للمجموعة الإقليمية نفسها اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثالثة أن تتطوّع للحلول محلَّها.
    (a) Be based first and foremost on an analysis of the responses to the self-assessment checklist submitted by the States concerned, to be carried out by a group of experts from other States parties, comprising at least one expert from a country in the same regional group as the State whose replies are being examined; UN (أ) أن تستند أولا وقبل كل شيء إلى تحليل لِما تُقدّمه الدول المعنية من ردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، يجريه فريق من الخبراء من دول أطراف أخرى من بينهم خبير واحد على الأقل من بلد ينتمي إلى المجموعة الإقليمية نفسها التي تنتمي إليها الدولة التي تُدرَس ردودها؛
    8. In case of a vacancy, [the President of the Human Rights Council/the Expert Advice] shall, following consultations with the Regional Group, appoint an independent and highly-qualified expert of the same regional Group [from an expert roster established by the OHCHR? States? NGOs? NHRI?/from the Expert Advice of the Council]. UN 8- وفي حال وجود شاغر، يُعيِّن [رئيس مجلس حقوق الإنسان/هيئة الخبراء لإسداء المشورة التابعة للمجلس]، بعد إجراء مشاورات مع المجموعة الإقليمية، خبيراً مستقلاً ومؤهلاً تأهيلاً عالياً من المجموعة الإقليمية نفسها [من قائمة خبراء تضعها المفوضيّة السامية لحقوق الإنسان؟ الدول؟ المنظمات غير الحكومية؟ المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؟/من هيئة الخبراء لإسداء المشورة التابعة للمجلس].
    The Secretary-General pointed out that such an approach to a political solution would have given each party some, but not all, of what it wanted and would have followed the precedent, but not necessarily the same territorial arrangements, of the division agreed to in 1976 between Morocco and Mauritania. UN وأشار الأمين العام إلى أن هذا النهج للتوصل إلى حل سياسي يعطـي كل طرف بعض، ولكن ليـس كــل، ما يريده، ويقتدي بسابقة التقسيم الذي اتُفق عليـه في عام 1976 بين المغرب وموريتانيا، دون القيام بالضرورة باعتماد الترتيبات الإقليمية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus