Negotiation of regional and bilateral agreements on various subjects. | UN | التفاوض على الاتفاقات الإقليمية والثنائية في مختلف المواضيع. |
In addition, regional and bilateral components complement the global financial safety net. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية. |
The commitment of Member States to such activities, through their participation in United Nations missions and in regional and bilateral initiatives, was essential. | UN | والتزام الدول الأعضاء بهذه الأنشطة من خلال مشاركتها في بعثات الأمم المتحدة وفي المبادرات الإقليمية والثنائية أمر أساسي. |
He welcomed the recent intense regional and bilateral efforts to resolve the crisis. | UN | ورحب بالجهود الإقليمية والثنائية المكثفة التي بذلت في الآونة الأخيرة من أجل حل الأزمة. |
regional and bilateral trade agreements should complement that system and also uphold development. | UN | وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية. |
Viet Nam was also involved in a number of regional and bilateral human rights initiatives. | UN | كما تشارك فييت نام في عدد من المبادرات الإقليمية والثنائية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
He welcomed the recent intense regional and bilateral efforts to resolve the crisis. | UN | ورحب بالمساعي المكثفة الإقليمية والثنائية المبذولة مؤخرا من أجل إيجاد حل للأزمة. |
In this context, the compatibility of regional and bilateral agreements was emphasized. | UN | وتم التركيز في هذا السياق على التوافق ما بين الاتفاقات الإقليمية والثنائية. |
In addition, a number of regional and bilateral agreements have been signed or ratified establishing cooperation between law enforcement and intelligence agencies. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوقيع أو المصادقة على عدد من الاتفاقات الإقليمية والثنائية لإقامة تعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات. |
Turkey believes in the importance of dialogue and exchange of views in order to overcome both regional and bilateral problems. | UN | وتؤمن تركيا بأهمية الحوار وتبادل الرأي في التغلب على المشاكل الإقليمية والثنائية. |
regional and bilateral cooperation efforts have been strengthened. | UN | وعُززت الجهود الإقليمية والثنائية للتعاون. |
One foreign policy priority for Belarus is to develop regional and bilateral confidence-building measures and active cooperation with neighbouring States in order to establish a belt of good-neighbourliness and security. | UN | وأحد الأهداف الذي يشغل الأولوية لسياسة بيلاروس الخارجية هو وضع تدابير بناء الثقة الإقليمية والثنائية والتعاون الفعال مع الدول المجاورة ابتغاء إنشاء حزام من حسن الجوار والأمن. |
They had also agreed to promote free trade in a coordinated manner among multilateral, regional and bilateral frameworks. | UN | كما اتفقوا على تعزيز التجارة الحرة بطريقة متناسقة فيما بين الأطر المتعددة الأطراف إضافة إلى الأطر الإقليمية والثنائية. |
Ministers noted that inter-regional cooperation was an important strategy and complementary to other regional and bilateral efforts. | UN | ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وعنصرا تكميليا للجهود الإقليمية والثنائية الأخرى. |
It was also a party to a number of regional and bilateral counter-terrorism instruments, and it continued to examine the possibility of becoming a party to additional instruments. | UN | وهي طرف أيضا في عدد من الصكوك الإقليمية والثنائية لمكافحة الإرهاب، وهي تواصل النظر في إمكانية الانضمام إلى صكوك إضافية. |
With regard to the transfer of sentenced persons, although such transfers are provided for under some regional and bilateral conventions to which Algeria is a party, they are not provided for under the national laws of Algeria. | UN | وفيما يتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، فهو لا يرِد في التشريع الجزائري الداخلي على الرغم من أنه منصوص عليه في بعض الاتفاقيات الإقليمية والثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها. |
6. Impact at the global level of regional and bilateral governance | UN | 6 - تأثير الإدارة الإقليمية والثنائية على الصعيد العالمي |
84. regional and bilateral migration governance may lead to global change by building trust among States. | UN | 84 - يمكن أن تؤدي الإدارة الإقليمية والثنائية للهجرة إلى تغير عالمي، ببناء الثقة فيما بين الدول. |
International instruments may provide a sufficient legal basis for cooperation, given that they, as well as existing regional and bilateral treaties or agreements, lay down a fairly detailed and well-articulated framework for such cooperation. | UN | وربما أتاحت الصكوك الدولية أساساً قانونياً كافياً للتعاون، نظراً لأن تلك الصكوك، فضلاً عن المعاهدات أو الترتيبات الإقليمية والثنائية القائمة، تضع إطاراً جيد التفصيل والوضوح لمثل هذا التعاون. |
regional and bilateral trade agreements could be a good platform for addressing the latter kinds of policies, through harmonization and mutual recognition of domestic measures. | UN | ويمكن أن تكون الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أساساً جيداً لمعالجة هذه الأنواع الأخيرة من السياسات، وذلك من خلال مواءمة التدابير المحلية والاعتراف المتبادل بها. |