"الإقليمية والداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional and internal
        
    • territorial and internal
        
    • territorial and inland
        
    • regional as well as internal
        
    Furthermore, the number of countries affected by regional and internal conflicts was on the rise. UN وفضلا عن ذلك، يتزايد عدد البلدان المتضررة من الصراعات الإقليمية والداخلية.
    During the 26 years of his papacy, the late Pope strived consistently for world peace through mediation and conciliation for peaceful solutions of regional and internal conflicts, as well as for an easing of tension. UN لقد كافح البابا الراحل باستمرار، طوال 26 عاما من توليه منصب البابوية، من أجل تحقيق السلام العالمي عن طريق التوسط والمصالحة لحل الصراعات الإقليمية والداخلية بالطرق السلمية، فضلا عن تخفيف حدة التوتر.
    We cannot realistically expect to win the war against international terrorism as long as regional and internal conflicts remain unsolved and their root causes not properly addressed. UN ولا يمكننا بشكل واقعي أن نتوقع الانتصار في مكافحة الإرهاب الدولي طالما تبقى الصراعات الإقليمية والداخلية دون حل وتبقى أسبابها الجذرية دون مواجهة على نحو سليم.
    Regrettably, however, omnipresent territorial and internal strife has shown the ugly face of political ambition, heretofore repressed during the bipolar period. UN ولكن، لﻷسف، كشفت الصراعات اﻹقليمية والداخلية المنتشرة في كل مكان عن الوجه القبيح لﻷطماع السياسية، التي كانت مكبوتة خلال فترة الاستقطاب الثنائي.
    polluting or allowing the pollution of water sources, basins, underground waters, territorial and inland sea waters, the soil and the air, thereby, rendering them hazardous to people, animals, and plants or making them unfit for use: imprisonment up to fifteen years (Article 352, para. 1); UN - تلويث أو السماح بتلويث مصادر المياه والأحواض المائية والمياه الجوفية ومياه البحار الإقليمية والداخلية والتربة والهواء، وبالتالي جعلها خطرة على البشر والحيوانات والنباتات أو جعلها غير صالحة للاستخدام: السجن لفترة تصل إلى خمس عشرة سنة (الفقرة 1 من المادة 352)؛
    The prevention and resolution of regional and internal conflicts, as well as peace negotiations, correspond to the role of the African Union and to the rest of the regional and subregional organizations, in conjunction with the interested Governments. UN وإن منع نشوب الصراعات الإقليمية والداخلية وحلهـا، وعقد مفاوضات السلام، يتفق مـع دور الاتحاد الأفريقي وبقية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بالتعاون مع الحكومات المعنية.
    This has been an extraordinary period for UNHCR, with an unprecedented proliferation of regional and internal conflicts that have brought about a massive exodus of refugees and displaced persons from the areas of such conflicts. UN وقد كانت تلك الفترة فترة استثنائية بالنسبة لمفوضية اللاجئين، حيث اتسمت بانتشار لا مثيل له للنزاعات الإقليمية والداخلية التي تسببت في هجرات ضخمة للاجئين والمشردين من مناطق تلك النزاعات.
    The devastation wrought by small arms in regional and internal conflicts in recipient countries in the developing world has fuelled violent conflicts and caused unrelenting civilian deaths, destruction of livelihoods and mass human displacement. UN فالتدمير الذي تحدثه الأسلحة الصغيرة في الصراعات الإقليمية والداخلية في البلدان المتلقية لها في العالم النامي قد أشعل نيران صراعات عنيفة وتسبب في وفيات لا تتوقف في صفوف المدنيين وفي تدمير مصادر الرزق وتشريد البشر على نطاق واسع.
    1. Cambodia's landmine and explosive remnants of war (ERW) problems are the result of a protracted sequence of regional and internal conflicts which lasted for over thirty years, leaving the country heavily contaminated and resulting in thousands of casualties and a prolonged clearance effort which is still ongoing. UN 1- إن مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب في كمبوديا ناتجة عن سلسلة طويلة من النزاعات الإقليمية والداخلية التي دامت أكثر من ثلاثين عاماً وجعلت البلد شديد التلوث بالمتفجرات، كما خلفت الآلاف من المصابين واستوجبت بذل جهود مضنية في مجال التطهير لا تزال مستمرة.
    One of the main concerns is the regional arms race. We need to ensure that the few countries remaining outside the NPT regime do not develop weapons of mass destruction. Also, conventional arms, and in particular anti-personnel landmines, small arms and light weapons, remain a concern in regional and internal conflicts. UN ومن بين شواغلنا الأساسية سباق التسلح الإقليمي، فمن الضروري أن نكفل ألا تستحدث البلدان القليلة التي ما زالت خارج نظام معاهدة عدم الانتشار أسلحة للدمار الشامل، وكذلك فإن الأسلحة التقليدية وبخاصة الألغام الأرضية المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت تثير القلق في الصراعات الإقليمية والداخلية.
    Provisions regarding the sea, the marine environment, are to be found primarily in the Code's second book, which deals with maritime spaces in Monaco and the marine environment, and in the seventh book, which is on policing territorial and internal waters. UN اﻷحكام المتعلقة بالبحر، بالبيئة البحرية، توجد أساسا في الكتاب الثاني من المدونة، الذي يتناول الحيز البحري في موناكو والبيئة البحرية، وفي الكتاب السابع الخاص بدراسة المياه اﻹقليمية والداخلية.
    The territory of Ukraine, in accordance with Ukrainian law and international treaties, includes: civilian boats or other vessels registered in Ukrainian ports and sailing under the flag of Ukraine on the open sea (i.e., beyond the territorial and inland waters of other States); civilian aircraft registered in Ukraine and flying in open airspace (beyond the territory of Ukraine or the territory of other States). UN ووفقاً للقانون الأوكراني والمعاهدات الدولية، تشمل الأراضي الأوكرانية: السفن المدنية وغيرها من السفن المسجلة في الموانئ الأوكرانية التي ترفع علم أوكرانيا في أعالي البحار (خارج المياه الإقليمية والداخلية لدول أخرى)؛ والطائرات المدنية المسجلة في أوكرانيا عند عبورها المجال الجوي الخارجي (خارج المجال الجوي للأراضي الأوكرانية أو في المجال الجوي لدول أخرى).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus