"الإقليمي المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed regional
        
    • proposed subregionalization
        
    • proposed regionalized
        
    In that context, his delegation stressed the importance of the adoption of the proposed regional programme for Latin America and the Caribbean. UN وفي ذلك السياق، يشدد وفده على أهمية اعتماد البرنامج الإقليمي المقترح لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    The functions of these posts will be absorbed within the proposed regional staffing structure. UN وسيتم استيعاب مهام هذه الوظائف ضمن الهيكل الإقليمي المقترح لملاك الموظفين.
    The Committee encourages UN-Women to review its cost forecasting to ensure that all costs associated with the proposed regional architecture are included in the projected final cost. UN وتشجع اللجنة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إعادة النظر في عملية التنبؤ بالتكاليف للتأكد من إدراج جميع التكاليف المرتبطة بالهيكل الإقليمي المقترح في التكلفة النهائية المتوقعة.
    Furthermore, the highly decentralized presence being proposed by UN-Women is such that effective oversight and suitable accountability mechanisms would need to be put in place prior to the commencement of the implementation of the proposed regional architecture. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللامركزية العالية التي تقترحها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتواجدها لعلى درجة تتطلب وضع آليات رقابة فعالة وآليات مساءلة ملائمة قبل بدء تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح.
    22. The implementation plan for the proposed regional architecture is set out in annex VIII to the report. UN 22 - ترد خطة تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح في المرفق الثامن لهذا التقرير.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed regional architecture and its implementation were under the responsibility of the Deputy Executive Director for Policy and Programme. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن الهيكل الإقليمي المقترح وتنفيذه يقعان تحت مسؤولية نائب المدير التنفيذي للسياسات والبرامج.
    21. The Advisory Committee took note of the proposed regional approach to preventive diplomacy and mediation as an important element in the Department's work. UN 21 - وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة كعنصر هام في عمل الإدارة.
    Similar to the UNOWA model, the proposed regional office for Central Africa will facilitate the development of a holistic approach to peace and security challenges and support regional efforts to address cross-cutting issues of concern. UN وعلى غرار نموذج مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، سيقوم المكتب الإقليمي المقترح لوسط أفريقيا بتيسير وضع نهج شامل للتصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن ودعم الجهود الإقليمية لمعالجة القضايا الشاملة المثيرة للقلق.
    According to one speaker representing a large group, the report of the Secretary-General had provided an assessment of lessons learned from the proposed regional model. UN ووفقا لما قاله أحد المتكلمين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، فقد وفر تقرير الأمين العام تقييما للدروس المستفادة من النموذج الإقليمي المقترح.
    Analysis of the resources needed to implement the proposed regional model UN ثالثا - تحليل الموارد اللازمة لتنفيذ النموذج الإقليمي المقترح
    I look forward to the successful holding of the proposed regional conference on the subject, which ECOWAS intends to convene later this year, aimed at developing a plan of action to deal with the challenge, and I pledge the full support of the United Nations for that important initiative. UN ويحدوني الأمل في الانعقاد الناجح للمؤتمر الإقليمي المقترح المعني بهذا الموضوع، والذي تعتزم الجماعة عقده في أواخر هذه السنة، بهدف وضع خطة عمل لمواجهة هذا التحدي، وأتعهد بدعم الأمم المتحدة التام لتلك المبادرة الهامة.
    23. The Advisory Committee takes note of the proposed regional approach to preventive diplomacy and mediation as an important element of the work of the Department of Political Affairs. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة بوصفه عنصرا مهما في عمل إدارة الشؤون السياسية.
    341. Mozambique reported that its proposed regional monitoring, control and surveillance operations coordination centre could facilitate the enforcement of measures against illegal, unreported and unregulated fishing vessels. UN 341 - وأفادت موزامبيق بأن مركزها الإقليمي المقترح لتنسيق عمليات الرصد والمراقبة والإشراف يمكن أن يسهل إنفاذ تدابير التصدي لسفن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    23. The Advisory Committee takes note of the proposed regional approach to preventive diplomacy and mediation as an important element of the work of the Department of Political Affairs. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة بوصفه عنصرا مهما في عمل إدارة الشؤون السياسية.
    39. Noting that the Arab Human Development Report identified three impediments to human development in the region - deficits in freedom, women's empowerment and knowledge - one delegation suggested that the proposed regional programme give a more prominent place to women's empowerment. UN 39 - وحيث لاحظ أحد الوفود أن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية حدد ثلاثة عوائق للتنمية البشرية في الإقليم - وهي نقص الحرية، وتمكين المرأة، والمعارف - فقد اقترح ذلك الوفد أن يُعطى البرنامج الإقليمي المقترح مكانا أكثر بروزا لتمكين المرأة.
    CARICOM relied on UNODC and other agencies for technical and capacity-building support and looked forward to further discussions on its proposed regional programme for the Caribbean and the status of the UNODC subregional office formerly located in Barbados. UN وأشار إلى أن الجماعة الكاريبية تعتمد على المكتب وغيره من الوكالات للحصول على الدعم التقني وبناء القدرات وتتطلع إلى مزيد من المناقشات بشأن برنامجها الإقليمي المقترح لمنطقة البحر الكاريبي ووضع المكتب الإقليمي الفرعي الذي كان يوجد سابقا في بربادوس.
    II. proposed regional architecture UN ثانياً - الهيكل الإقليمي المقترح
    The Committee stresses the need to ensure that staffing for the proposed regional architecture will have no negative impact on UN-Women's presence and support at the national level and recommends accordingly that UN-Women keep this matter under close review. UN وتشدد اللجنة على ضرورة ضمان أن التوظيف من أجل الهيكل الإقليمي المقترح لن يؤثر سلباً على تواجد هيئة الأمم المتحدة للمرأة والدعم الذي تقدمه على المستوى الوطني، وتوصي بناء على ذلك بأن تُبقي هيئة الأمم المتحدة للمرأة هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    Supplementary table V: Impact of proposed regionalized structure 16 UN 5 - الأثر المترتب على الهيكل الإقليمي المقترح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus