The Adviser held public meetings in the Territory during 2010 and published various reports setting out possible areas for change. | UN | وعقد المستشار اجتماعات عامة في الإقليم خلال عام 2010 وأصدر تقارير شتى تحدد المجالات المحتملة للتغيير. |
The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period. | UN | وزار رئيسا إندونيسيا والبرتغال ورئيس وزراء أيرلندا الإقليم خلال تلك الفترة. |
The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period. | UN | وزار رئيسا اندونيسيا والبرتغال ورئيس وزراء أيرلندا الإقليم خلال تلك الفترة. |
This statement gives considerable cause for concern, because it would appear to indicate the abdication by the United Nations of its responsibilities in the Territory for a period of four years, thus setting the stage for a potentially lethal confrontation between Western Saharans and the Moroccan occupier. | UN | وهذا التأكيد يثير قلقا بالغا لأنه يعني أن الأمم المتحدة تنوي التخلي عن مسؤولياتها في الإقليم خلال فترة تمتد أربع سنوات، مما يفسح المجال أمام مواجهة خطيرة وانتحارية بين الصحراويين والمحتل المغربي. |
It is also necessary to speed up the deployment of the United Nations mission in Kosovo, which is charged with maintaining civil law and order and performing basic administrative functions in this region during the transitional period. | UN | ومن الضروري أيضا أن توفد إلى كوسوفا على وجه السرعة بعثة اﻷمم المتحدة، المكلفة بحفظ القانون والنظام المدنيين وأداء المهام اﻹدارية اﻷساسية في هذا اﻹقليم خلال فترة الانتقال. |
The Adviser held public meetings in the Territory during 2010 and published various reports setting out possible areas for change. | UN | وعقد المستشار اجتماعات عامة في الإقليم خلال عام 2010 وأصدر تقارير شتى تحدد المجالات المحتملة للتغيير. |
Mali and the Syrian Arab Republic have been added to the list since 2012, while South Sudan has been removed because there was no information suggesting that the Lord's Resistance Army was operating in the Territory during the reporting period. | UN | وقد أضيفت الجمهورية العربية السورية ومالي إلى القائمة منذ عام 2012، في حين تم حذف جنوب السودان لعدم توافر معلومات تشير إلى أن جيش الرب للمقاومة كان ناشطا في هذا الإقليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2. There were several significant socio-political and security developments within the Territory during the reporting period. | UN | 2 - استجدت تطورات اجتماعية وسياسية وأمنية عديدة في الإقليم خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
However, information received by local authorities on both sides of the berm indicates that at least eight such accidents occurred in the Territory during 2007. | UN | غير أن المعلومات التي تلقتها السلطات المحلية من جانبي الجدار الرملي تشير إلى وقوع ثماني حوادث من هذا القبيل على الأقل في الإقليم خلال عام 2007. |
9. Key developments in the Territory during 1999 included the following: | UN | 9 - فيما يلي بعض التطورات الرئيسية التي جرت في الإقليم خلال عام 1999: |
Statistics issued by the Virgin Islands Bureau of Economic Research show the number of tourists coming to the Territory during the first six months of 2002 down by 7.8 per cent over the same period in 2001. | UN | وتظهر الإحصاءات التي نشرها مكتب جزر فرجن للبحوث الاقتصادية أن عدد السياح الذين قدموا إلى الإقليم خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2002 انخفض بنسبة 7.8 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2001. |
The Comprehensive Peace Agreement provides for a special procedure to address the issue of Abyei by according special administrative status to the Territory during the interim period. | UN | كما أن اتفاق السلام الشامل ينص على اتخاذ إجراء خاص لمعالجة هذه المسألة، عن طريق إضفاء وضع إداري خاص على هذا الإقليم خلال الفترة الانتقالية. |
22. The territorial Government's Department of Agriculture has seen an approximate 1 per cent increase in food production in the Territory during the reporting period, especially in bananas, some vegetables and meats. | UN | 22 - وقد شهدت وزارة الزراعة في حكومة الإقليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في إنتاج الأغذية في الإقليم بنسبة واحد في المائة تقريبا، وبخاصة فيما يتعلق بإنتاج الموز، وبعض الخضروات واللحوم. |
2. Welcomes the progress and the achievements in East Timor, and commends the Secretary-General and the United Nations Transitional Administration in East Timor, under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for their efforts to assist the Territory during its transition to independence; | UN | 2 - ترحب بما تحقق من تقدم وإنجازات داخل تيمور الشرقية، وتثني على الأمين العام وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، على ما يبذلانه من جهود لمساعدة الإقليم خلال فترة انتقاله إلى الاستقلال؛ |
72. Frente Polisario continued to appeal for the protection of the human rights of Western Saharans and for an independent monitoring mechanism in the Territory during the period. | UN | 72 - ظلت جبهة البوليساريو تدعو إلى حماية ما لأهالي الصحراء الغربية من حقوق الإنسان وإنشاء آلية رصد مستقلة في الإقليم خلال هذه الفترة. |
2. Welcomes the progress made and the achievements that have taken place in East Timor, and commends the Secretary-General and the United Nations Transitional Administration in East Timor, under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for their efforts to assist the Territory during its transition to independence; | UN | 2 - ترحب بما تحقق من تقدم وإنجازات داخل تيمور الشرقية، وتوصي الأمين العام وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، على ما يبذلانه من جهود لمساعدة الإقليم خلال فترة انتقاله إلى الاستقلال؛ |
In July 2001, the Governor reported that a $6.8 million grant from the United States rural development source had enabled the Government to build concrete roads throughout many villages in the Territory during the last three years. | UN | ففي تموز/يوليه 2001، أفاد الحاكم أن منحة بمبلغ 6.8 ملايين دولار جاءت من مصدر للتنمية الريفية في الولايات المتحدة لتمكن الحكومة من بناء طرق أسمنتية في أنحاء كثيرة من القرى في الإقليم خلال السنوات الثلاث الماضية. |
46. According to the Commonwealth Foundation, which supports human rights work in the Territory, during 2011 the Territory made efforts to develop a national action plan on human rights that would focus on improving legislation, awareness and policies, including relating to gender, immigration and refugees. | UN | 46 - ووفقاً لمؤسسة الكومنولث، التي تدعم الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان في الإقليم، بذل الإقليم خلال عام 2011 جهوداً لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تركز على تحسين التشريعات والتوعية والسياسات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالشؤون الجنسانية والهجرة واللاجئين. |
IV. Economic conditions A. General 15. According to the Governor's state of the Territory address on 11 January 2010, the year 2009 had been very challenging for American Samoa, especially in view of the Congressionally mandated minimum wage rise and the closure of an economic mainstay in the Territory for the past 50 years -- the Samoa Packing cannery and the more than 2,000 jobs it had provided. | UN | 15 - وفقاً لخطاب الحاكم عن حالة الإقليم الذي ألقاه في 11 كانون الثاني/يناير 2010، كانت سنة 2009 سنةً محفوفة بالتحديات بالنسبة إلى ساموا الأمريكية، خاصةً في ما يتعلق بزيادة الحد الأدنى للأجور بتكليف من الكونغرس، وبإقفال مصنع ساموا للتعليب الذي شكل دعامة أساسية للاقتصاد في الإقليم خلال السنوات الخمسين الماضية، وإنهاء الوظائف التي كان يوفرها والتي فاق عددها 000 2 وظيفة. |
The 2.3 billion French francs (FF) provided by the State for development of the Territory for the 2000-2004 period is allocated as follows: FF 738 million for the North Province, FF 442 million for the South Province, FF 348 million for the Loyalty Islands, FF 313 million for the greater Nouméa area and FF 259 million for Territory-wide projects. | UN | أما تخصيص مبلغ 2.3 بليون فرنك فرنسي التي وفرتها الدولة لأغراض تنمية الإقليم خلال الفترة 2000-2004 فهو كما يلي: 738 مليون فرنك فرنسي لمقاطعة الشمال، و 442 مليون فرنك فرنسي لمقاطعة الجنوب، و 348 مليون فرنك فرنسي لجزر لويالتي، و 313 مليون فرنك فرنسي لمنطقة نوميا الكبرى، و 259 مليون فرنك فرنسي للمشاريع على نطاق الإقليم. |
40. The marked increase in the number of international migrants in Central America is the result of the civil strife and conflict that reigned in the region during the 1980s, and which have since largely abated. | UN | ٤٠ - والزيادة الملحوظة في عدد المهاجرين الدوليين في أمريكا الوسطى هي نتيجة للصراع اﻹثني والمنازعات التي سيطرت على اﻹقليم خلال الثمانينات، وخفت إلى حد كبير منذ ذلك الوقت. |