"الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Afro-Ecuadorian
        
    • Afro-Ecuadorians
        
    • Ecuadorians of African descent
        
    • AfroEcuadorian
        
    The experts are concerned by the absence of a research centre devoted to the study of Afro-Ecuadorian culture and history. UN ويعرب الخبراء عن القلق إزاء عدم وجود مركز بحوث مخصص لدراسة ثقافة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم.
    This law also creates the National Council for Afro-Ecuadorian Development, which is charged with developing policy to advance the situation of the Afro-Ecuadorian population. UN كما ينشئ هذا القانون المجلس الوطني لتطوير الإكوادوريين من أصل أفريقي، ويكلّفه بوضع سياسات لتطوير وضع السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    The experts are also pleased to highlight that the National Plan against Racism and Discrimination currently being developed will include quotas for the number of Afro-Ecuadorian staff to be employed in the civil service. UN كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للموظفين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المزمع انتدابهم في دوائر الخدمة المدنية.
    According to the 2010 Census, the quality of life of Afro-Ecuadorians has also improved in several areas. UN ويشير تعداد عام 2010 إلى أن نوعية حياة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي تحسنت أيضاً في عدة مناطق.
    The Special Rapporteur calls on the Government to intensify the efforts to ensure the social inclusion of Afro-Ecuadorians, and take specific measures to ensure their access to employment. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى تكثيف جهودها من أجل ضمان إدماج الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع، واتخاذ تدابير محددة لضمان حصولهم على فرص العمل.
    The experts were informed that Afro-Ecuadorian history and the contributions made by Ecuadorians of African descent to Ecuadorian culture do not figure greatly in the school syllabus. UN وأُبلغ الخبراء أن تاريخ الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وإسهاماتهم في الثقافة الإكوادورية لا تبرز بوضوح في المناهج التعليمية.
    Efforts should be made by civil society and the Government to strengthen civil society so that it may effectively advocate for the advancement of the situation of Ecuadorians of African descent and contribute to the fight against the discrimination faced by them. UN وينبغي للمجتمع المدني والحكومة بذل جهود لتعزيز المجتمع المدني حتى يتمكن من الدفاع بصورة فعالة عن تطوير حالة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والمساهمة في مكافحة التمييز الذي يواجهونه.
    The experts consider that such an approach should be supplemented with specific programmes aimed at benefiting Afro-Ecuadorian communities, wherever they are found. UN ويرى الخبراء وجوب استكمال هذا النهج ببرامج خاصة تفيد مجتمعات الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي حيثما كانوا.
    The responsibilities of this unit were to establish and apply public policies for the development of the Afro-Ecuadorian people which aim at reducing poverty, strengthening self-management and achieving the democratic integration of Afro-Ecuadorian people. UN وتُناط بهذه الوحدة مسؤولية وضع وتطبيق سياسات عامة للنهوض بالسكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي قصد الحد من الفقر، وتعزيز الإدارة الذاتية، وتحقيق الإدماج الديمقراطي للسكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    The experts were also informed that there is a tendency for university lecturers to view Afro-Ecuadorian students as intellectually unsuited to serious study. UN وأُبلغ الخبراء أيضاً بوجود اتجاه لدى الأساتذة الجامعيين لاعتبار الطلاب الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي غير مؤهلين فكرياً للدراسة الجدية.
    Another such initiative is evidenced in the establishment of the Council for Citizen Participation and Social Control, which must include at least one representative of the Afro-Ecuadorian community. UN وتتمثل مبادرة أخرى في إنشاء مجلس مشاركة المواطنين والمراقبة الاجتماعية، الذي يجب أن يضم ما لا يقل عن ممثل واحد من مجموعة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Any such programme would have to be tailored to the specific characteristics and needs of the Afro-Ecuadorian population and should not be simply an adapted version of that used for indigenous communities. UN ويجب أن يتناسب أي برنامج من هذا القبيل مع خصائص واحتياجات السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي ولا ينبغي أن يكون مجرد صيغة مكيفة للبرنامج الذي جرى إعداده لصالح مجتمعات السكان الأصليين.
    65. The experts also endorse the establishment of an Afro-Ecuadorian documentation fund at the Simon Bolivar Andean University. UN 65- ويؤيد الخبراء كذلك إنشاء صندوق توثيق لشؤون الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في جامعة سيمون بوليفار الأندية.
    The emancipation of Afro-Ecuadorians did not mean, however, that they gained immediate access to political, economic or property rights. UN بيد أن تحرير الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي لا يعني أنهم اكتسبوا فوراً الحقوق السياسية أو الاقتصادية أو حق التملك.
    According to the 2006 survey, 12.63 per cent of Afro-Ecuadorians are illiterate, as compared to 9.13 per cent of the rest of the population. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2006، فإن نسبة 12.63 في المائة من الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي أميون، مقارنة بنسبة 9.13 في المائة لدى بقية السكان.
    The attendance rate for secondary education for Afro-Ecuadorians is 38.8 per cent, whereas for the rest of the population it is 55.3 per cent. UN وتبلغ نسبة المواظبة في التعليم الثانوي بالنسبة إلى الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي 38.8 في المائة، بينما تبلغ لدى بقية السكان 55.3 في المائة.
    Despite this, during many of their meetings, the experts were informed that Afro-Ecuadorians still face reduced access to fundamental services such as health care, education and adequate housing. UN ورغم ذلك، أُبلغ الخبراء، أثناء اجتماعات عديدة، أن الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يستفيدون بصورة محدودة من الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم والسكن اللائق.
    The experts were informed on several occasions that Ecuadorians of African descent are often caricatured and ridiculed in the media. UN وعلم الخبراء في مناسبات عديدة أن الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي كثيراً ما يُصوَّرون تصويراً مشوهاً ويتعرضون للسخرية في وسائط الإعلام.
    18. The Working Group experts were informed that CODAE is the national institution that formulates State policy for issues related to Ecuadorians of African descent. UN 18- أُبلغ فريق الخبراء العامل أن مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي هي المؤسسة الوطنية التي تضع سياسات الدولة الخاصة بقضايا الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    In meetings that the experts held with NGOs and community members from San Lorenzo in the Esmeraldas province, participants also underlined that Ecuadorian history and other textbooks do not cover the role and contribution of Ecuadorians of African descent sufficiently. UN وفي الاجتماعات التي عقدها الخبراء مع المنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المحلي من سان لورينزو في مقاطعة اسميرالداس، شدد المشاركون كذلك على أن التاريخ الإكوادوري وغيره من الكتب المدرسية لا تغطي دور ومساهمة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي بصورة كافية.
    The Committee also calls on the State party to include in its next report indicators on the enjoyment by the various indigenous peoples and AfroEcuadorian communities of the rights guaranteed in the draft Constitution, broken down into the urban and rural population by age and sex. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها القادم مؤشرات عن مدى تمتع مختلف الشعوب الأصلية ومجتمعات الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي بالحقوق المكفولة في مشروع الدستور، على أن تُصنَّف هذه الشعوب والمجتمعات إلى سكان أرياف وسكان مدن حسب فئة العمر والجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus