"الإماراتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Emirati
        
    • UAE
        
    • the Emirates
        
    • United Arab Emirates'
        
    The influx of foreign workers which has significantly contributed to the building of the country has also created tremendous challenges for Emirati society, in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN وقد أدى أيضا تدفق العمال الأجانب، الشيء الذي ساهم مساهمة كبيرة في بناء هذا البلد، إلى ظهور تحديات جمة للمجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على استيعاب الأجانب.
    Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN وبالرغم من ذلك، فقد طرح تحديات كبيرة للمجتمع الإماراتي من حيث الهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    It hoped that the State would continue efforts to promote human rights, taking into account the customs and traditions of Emirati society. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل دولة الإمارات الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان، مع مراعاة عادات وتقاليد المجتمع الإماراتي.
    Please also indicate whether current legislation allows UAE women to transfer their nationality to their foreign husbands on the same basis as UAE men in respect of their foreign wives. UN والرجاء أيضا بيان ما إذا كان القانون الحالي يسمح للمرأة الإماراتية بنقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي على نفس الأساس الذي ينقل به الرجل الإماراتي جنسيته لزوجته الأجنبية.
    To complete 151 housing units as part of the Emirates neighbourhood project in Khan Younis in South Gaza UN تبرعات لاستكمال 151 وحدة سكنية في إطار مشروع الحي الإماراتي في خان يونس بجنوب غزة
    Consequently, United Arab Emirates society considers family education, maternity and the upbringing and development of children a societal function and responsibility. UN وعليه؛ فإن المجتمع الإماراتي يعتبر أن التربية الأسرية والأمومة والطفولة وظيفة ومسؤولية مجتمعية.
    It reviews several judgments in the areas of personal status, civil rights and social rights and concludes that the judgments demonstrate the Emirati judiciary's concern with women's rights regardless of nationality. UN وقد تم من خلال الدراسة مراجعة بعض الأحكام القضائية ذات العلاقة في مجال الأحوال الشخصية والحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية وقد بينت الأحكام اهتمام القضاء الإماراتي بحقوق المرأة بصرف النظر عن جنسيتها.
    Mr. Al-Mrayat was reportedly taken by six men, dressed in traditional Emirati white clothes, and a female police officer to his parents' flat where he had been living. UN 14- وذكر أن السيد المرايات أخذه ستة أشخاص يرتدون الزي الإماراتي التقليدي الأبيض وشرطية إلى شقة والديه حيث كان يقيم.
    Generally, Emirati personal status law guarantees the rights of women based on the sharia, which treats women without discrimination. It stipulates a woman's inheritance share, whether large or small, depending on her degree of kinship to the deceased. UN وبشكل عام فإن قانون الأحوال الشخصية الإماراتي كفل حقوقا للمرأة استنادا إلى أحكام الشريعة التي أنصفت المرأة وحددت لها نصيبـًا في الميراث سواءً قل الإرث أو كثر، حسب درجة قرابتها للميت.
    It should be noted that the Emirati legislator does not require linking the offenses together substantively or otherwise, as each offense occurred separately against different persons and not against the same person. UN والملاحظ أن المشرع الإماراتي لم يشترط ارتباط الجرائم ببعضها مادياً أو معنوياً، فقد تقع كل جريمة على حدة، وعلى أشخاص مختلفين، وليس على شخص واحد بذاته.
    In the last decades, the influx of foreign workers which has significantly contributed to the building of the country, has also created tremendous challenges for the Emirati society, in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN فقد ساهم تدفق العمال الأجانب في العقود الأخيرة مساهمة كبيرة في بناء البلد وطرح أيضاً تحديات هائلة أمام المجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والاندماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN بيد أن هذا التدفق أدى كذلك إلى بروز تحديات كبيرة بالنسبة إلى المجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والاندماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    Emirati citizens are of the view that the immigration policy ought to be controlled more firmly in order to allow for a better selection of people entering the country and above all to preserve the main features of the Emirati society, which were sometimes referred to as Arab and Islamic. UN ويرى المواطنون الإماراتيون أنه كان يتعين مراقبة سياسة الهجرة مراقبة أكثر حزماً كيما يتسنى اختيار الأشخاص الداخلين إلى البلد بطريقة أفضل والأهم من ذلك المحافظة على الخصائص الأساسية للمجتمع الإماراتي الذي يشار إليه في بعض الأحيان كمجتمع عربي ومسلم.
    The Special Rapporteur believes that such educational policies are hampering effective social integration of foreigners into Emirati society. These policies also reflect the authorities' views that foreigners do not come to the United Arab Emirates to have a new home and start a new life, but that they rather come to work for a few years, before returning to their respective countries of origin. UN ويرى المقرر الخاص أن مثل هذه السياسات التعليمية تعيق الإدماج الاجتماعي الفعال للأجانب في المجتمع الإماراتي وتعكس كذلك وجهة نظر السلطات بأن الأجانب لا يأتون إلى الإمارات العربية المتحدة للحصول على بيت جديد وبدء حياة جديدة ولكن يأتون للعمل لبضع سنوات قبل العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    Its determination to promote the full enjoyment of economic, social and cultural rights was demonstrated by the civil society and Emirati associations, such as the Emirati Red Crescent and the Muhammad bin Rashed Al-Maktoum Foundation, particularly in the area of education and health for children in several African countries. UN ويتضح عزم الإمارات العربية المتحدة على تعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال جهود المجتمع المدني والجمعيات الإماراتية، مثل الهلال الأحمر الإماراتي أو مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم، وبخاصة في مجال تعليم وصحة الأطفال في عدة بلدان أفريقية.
    It recommended that the country continue efforts to strengthen and protect human rights in accordance with international standards that are in keeping with cultural values of the Emirati people, and continue to refuse to apply any standards or principles that are outside agreed upon international human rights principles and standards, including any attempt to impose foreign values and customs on the Emirati people. UN وأوصت بأن تواصل دولة الإمارات بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتفق والمعايير الدولية ويتماشى مع القيم الثقافية للشعب الإماراتي، ومواصلة رفض تطبيق أية معايير أو مبادئ ليست من مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً، بما في ذلك أية محاولة لفرض قيم وتقاليد غريبة على الشعب الإماراتي.
    From a penal standpoint, it is recognized that detention differs from imprisonment. Detention is imposed for a misdemeanour. Imprisonment is imposed for a felony. The Emirati legislator reduces felonies to misdemeanours and juvenile cases. UN ومن المعروف جنائياً أن الحبس يختلف عن السجن فإن الحبس يقترن بالجريمة التي تعد جنحة أما السجن فهو يقترن بالجريمة التي تعد جناية، وعلى ذلك فإن المشرع الإماراتي ذهب إلي استبدال صفة الجناية على الحدث بصفة الجنحة.
    It stated that UAE law discriminates against women by granting men privileged status in matters of marriage, divorce, inheritance, and child custody. UN وذكرت أن القانون الإماراتي يميز ضد المرأة بمنحه الرجل وضعاً متميزاً فيما يتعلق بمسائل الزواج والطلاق والميراث وحضانة الأطفال.
    ICSRF noted that the UAE Penal Code prescribes the death penalty for a considerable number of crimes. UN ولاحظ المركز الدولي لدعم الحقوق والحريات أن قانون العقوبات الإماراتي ينص على عقوبة الإعدام بحق مرتكبي عدد كبير من الجرائم.
    53. Islamic Human Rights Commission (IHRC) observed that migrant workers contracted to construction companies in the UAE often had to incur debt to pay heavy fees to labour supply agencies in their home countries, although such fees were prohibited by UAE law. UN 53- ولاحظت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان أن العمال المهاجرين المتعاقدين مع شركات البناء في الإمارات العربية المتحدة قد اضطروا إلى الاستدانة لدفع الرسوم الباهظة التي يؤدونها لوكالات توريد العمالة في بلدانهم الأصلية، رغم أن القانون الإماراتي يحظر هذه الرسوم.
    Al-Saleh Foundation, in cooperation with the Emirates Red Crescent UN مؤسسة الصالح بالتعاون مع الهلال الأحمر الإماراتي
    United Arab Emirates society is characterized by the fact that it is conservative and does not encourage traffic in women or induce them to engage in prostitution. The prevailing religious and social beliefs in the society of the Emirates condemn practices of that sort. UN يتميز مجتمع دولة الإمارات العربية المتحدة بأنه مجتمع محافظ ولا يشجع على المتاجرة بالنساء ودفعهن إلى البغاء، فالمعتقدات الدينية والمجتمعية السائدة في المجتمع الإماراتي تستهجن هذا النوع من الممارسات.
    Self-laundering is criminalized in the United Arab Emirates. UN وغسل الأموال الذاتي فعلٌ مجرَّم في القانون الإماراتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus