"الإمداد بالأغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • supply of food
        
    • food supply that is
        
    • a food supply
        
    • the food supply
        
    • food supply and
        
    • food provisioning
        
    • food pipeline
        
    In the case of WFP, supply of food constitutes the resource and the actual process of transportation and distribution is generally left to the concerned government agency. UN وفي حالة برنامج اﻷغذية العالمي، فإن اﻹمداد باﻷغذية يشكل المورد المتاح أما العملية الفعلية للنقل والتوزيع فعادة ما تترك الى الوكالة الحكومية المعنية.
    ∙ Achieving food security by ensuring a safe and nutritionally adequate food supply, at both the national and international levels, a reasonable degree of stability in the supply of food, as well as physical, social and economic access to enough food for all, while reaffirming that food should not be used as a tool for political pressure; UN ● تحقيق اﻷمن الغذائي بكفالة اﻹمداد بأغذية مأمونة وكافية من الناحية التغذوية، على الصعيدين الوطني والدولي، وتحقيق درجة معقولة من الاستقرار في اﻹمداد باﻷغذية فضلا عن إمكانية الوصول المادي والاجتماعي والاقتصادي إلى قدر كاف من اﻷغذية للجميع، مع إعادة التأكيد على ضرورة عدم استخدام اﻷغذية كأداة للضغط السياسي؛
    7. The Committee notes that the full realization of women's right to health can be achieved only when States parties fulfil their obligation to respect, protect and promote women's fundamental human right to nutritional well-being throughout their lifespan by means of a food supply that is safe, nutritious and adapted to local conditions. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الإعمال التام لحق المرأة في الصحة لا يمكن أن يتحقق إلا حين تفي الدول الأطراف بالتزامها باحترام وحماية وتعزيز حق المرأة الأساسي في الصحة التغذوية طوال فترات حياتها عن طريق الإمداد بالأغذية المأمونة المغذية الملائمة للظروف المحلية.
    7. The Committee notes that the full realization of women's right to health can be achieved only when States parties fulfil their obligation to respect, protect and promote women's fundamental human right to nutritional wellbeing throughout their lifespan by means of a food supply that is safe, nutritious and adapted to local conditions. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الإعمال التام لحق المرأة في الصحة لا يمكن أن يتحقق إلا حين تفي الدول الأطراف بالتزامها باحترام وحماية وتعزيز حق المرأة الأساسي في الصحة التغذوية طوال فترات حياتها عن طريق الإمداد بالأغذية المأمونة المغذية الملائمة للظروف المحلية.
    There is a scarcity of employment opportunity in the town, and the food supply in the camp is reportedly inadequate. UN وثمة ندرة في فرص العمل في المدينة، كما أن الإمداد بالأغذية غير كاف داخل المخيم حسب ما ورد في التقارير.
    Short-term food supply and long-term sustainable agricultural development should be improved. UN وينبغي العمل أيضاً على تحسين الإمداد بالأغذية في الأجل القصير والتنمية الزراعية المستدامة في الأجل الطويل.
    1. Methodologies, tools and global and regional policy frameworks that apply the ecosystem approach to sustain coastal and marine ecosystem services and productivity, in particular food provisioning, are developed and tested UN 1 - وضع وتجربة المنهجيات والأدوات والأطر السياساتية الإقليمية والعالمية التي تطبق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وإنتاجيتها وخاصة من الإمداد بالأغذية
    (e) Achieving food security by ensuring a safe and nutritionally adequate food supply, at both the national and international levels, a reasonable degree of stability in the supply of food, as well as physical, social and economic access to enough food for all, while reaffirming that food should not be used as a tool for political pressure; UN )ﻫ( تحقيق اﻷمن الغذائي بكفالة اﻹمداد بأغذية مأمونة وكافية من الناحية التغذوية، على الصعيدين الوطني والدولي، وتحقيق درجة معقولة من الاستقرار في اﻹمداد باﻷغذية فضلا عن امكانية الوصول المادي والاجتماعي والاقتصادي الى قدر كاف من اﻷغذية للجميع، مع إعادة التأكيد على ضرورة عدم استخدام اﻷغذية كأداة للضغط السياسي؛
    7. The Committee notes that the full realization of women's right to health can be achieved only when States parties fulfil their obligation to respect, protect and promote women's fundamental human right to nutritional wellbeing throughout their lifespan by means of a food supply that is safe, nutritious and adapted to local conditions. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الإعمال التام لحق المرأة في الصحة لا يمكن أن يتحقق إلا حين تفي الدول الأطراف بالتزامها باحترام وحماية وتعزيز حق المرأة الأساسي في الصحة التغذوية طوال فترات حياتها عن طريق الإمداد بالأغذية المأمونة المغذية الملائمة للظروف المحلية.
    7. The Committee notes that the full realization of women's right to health can be achieved only when States parties fulfil their obligation to respect, protect and promote women's fundamental human right to nutritional well-being throughout their lifespan by means of a food supply that is safe, nutritious and adapted to local conditions. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الإعمال التام لحق المرأة في الصحة لا يمكن أن يتحقق إلا حين تفي الدول الأطراف بالتزامها باحترام وحماية وتعزيز حق المرأة الأساسي في الصحة التغذوية طوال فترات حياتها عن طريق الإمداد بالأغذية المأمونة المغذية الملائمة للظروف المحلية.
    7. The Committee notes that the full realization of women's right to health can be achieved only when States parties fulfil their obligation to respect, protect and promote women's fundamental human right to nutritional well-being throughout their lifespan by means of a food supply that is safe, nutritious and adapted to local conditions. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الإعمال التام لحق المرأة في الصحة لا يمكن أن يتحقق إلا حين تفي الدول الأطراف بالتزامها باحترام وحماية وتعزيز حق المرأة الأساسي في الصحة التغذوية طوال فترات حياتها عن طريق الإمداد بالأغذية المأمونة المغذية الملائمة للظروف المحلية.
    The Azerbaijan Food Security Programme was said to aim at extending the scope of the country's economic reforms, increasing agricultural production and improving the food supply. UN وذكرت أن برنامج الأمن الغذائي في أذربيجان يرمي إلى توسيع نطاق الإصلاح الاقتصادي في البلد، وزيادة الإنتاج الزراعي، وتحسين الإمداد بالأغذية.
    60. Government and private sector entities involved in the food supply can dramatically improve diet at the global and country levels through regulations, incentives and voluntary efforts. UN 60 - باستطاعة القطاعات الحكومية والخاصة العاملة في مجال الإمداد بالأغذية أن تحسن كثيرا النظام الغذائي على الصعيدين العالمي والوطني من خلال القواعد التنظيمية والحوافز والعمل الطوعي.
    52. The global food crisis ought to be addressed through increased food supply and sustainable agricultural development. UN 52 - ويتعين التصدي للأزمة الغذائية العالمية عن طريق زيادة الإمداد بالأغذية والتنمية الزراعية المستدامة.
    1. Technical support provided to countries for the coherent application of ecosystem management tools, methodologies and global and regional policy frameworks to sustain coastal and marine ecosystem services and productivity, in particular food provisioning UN 1 - دعم تقني مقدّم إلى البلدان من أجل التطبيق المتناسق لأدوات ومنهجيات إدارة النظم الإيكولوجية وأُطر السياسات العالمية والإقليمية للحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وإنتاجيتها وخاصة في الإمداد بالأغذية
    Post-distribution monitoring has been put in place by food pipeline agencies and UNHCR. UN وتجري وكالات الإمداد بالأغذية ومفوضية شؤون اللاجئين، عمليات رصد عقب التوزيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus